Le Département des opérations de maintien de la paix et les missions se déclarent satisfaits des services fournis par le Bureau de la gestion des ressources humaines, tant du point de vue de la qualité que des délais | UN | إشادة من إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات بنوعية وحسن توقيت الخدمات المقدمة من مكتب إدارة الموارد البشرية |
Les références et les titres de ces candidats devaient être soigneusement vérifiés tant par le Bureau de la gestion des ressources humaines que par les départements intéressés. | UN | ويجب فحص مؤهلات وشهادات هؤلاء المرشحين فحصا دقيقا، بواسطة كل من مكتب إدارة الموارد البشرية واﻹدارات المعنية. |
Examen par le Bureau de la gestion des ressources humaines | UN | الاستعراض من جانب مكتب إدارة الموارد البشرية |
Elle souhaiterait aussi avoir des précisions sur le processus de présélection opéré par le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | كما تود أيضا الحصول على المزيد من التفاصيل عن عملية ما قبل الاختيار التي يقوم بها مكتب إدارة الموارد البشرية. |
Nombre moyens de recours traités par le Bureau de la gestion des ressources humaines : | UN | متوسط عدد قضايا الطعن التي يتم تجهيزها في مكتب إدارة الموارد البشرية |
Le Comité consultatif a été informé que les fonctions afférentes à ce poste avaient été classées au niveau D-2 par le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أن مهام الوظيفة قد صنفت من قبل مكتب إدارة الموارد البشرية في مستوى مد-2. |
Commentaires positifs recueillis par diverses sources sur les services fournis par le Bureau de la gestion des ressources humaines | UN | وردت تعليقات إيجابية عبر مختلف القنوات بشأن الخدمات المقدمة من بعثات الرصد التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية |
Le mémorandum d'accord révisé était en cours d'examen par le Bureau de la gestion des ressources humaines et le Bureau des affaires juridiques. | UN | وحاليًا يستعرض كل من مكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب الشؤون القانونية مذكرة التفاهم المنقحة. |
Il est régulièrement invité à animer des actions de formation organisées par le Bureau de la gestion des ressources humaines à l'intention de nouveaux fonctionnaires. | UN | ويدعى المكتب بانتظام إلى تنظيم أنشطة تدريبية للموظفين الجدد، بتنسيق من مكتب إدارة الموارد البشرية. |
De plus, l'Organisation, retenait le dernier mois de traitement en attendant le certificat de décharge établi par le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | هذا بالإضافة إلى قيام المقر بحجز آخر دفعة من دفعات المرتب الشهري، في انتظار التسوية من مكتب إدارة الموارد البشرية. |
Délégations de pouvoirs données par le Bureau de la gestion | UN | تفويض السلطة والرصد من جانب مكتب إدارة الموارد البشرية |
Le retard accumulé dans le traitement d'un certain nombre de cas a abouti à un report de décisions par le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | وأدت حالات التأخير في معالجة بعض القضايا إلى التأخر في اتخاذ القرارات من جانب مكتب إدارة الموارد البشرية. |
En réponse à ses questions, le Comité a été informé que l’augmentation des dépenses au titre des traitements du personnel local résulte de la nouvelle enquête sur les salaires réalisée par le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | وعندما استفسرت اللجنة الاستشارية، أبلغت بأن الزيادة في تكاليف مرتبات الموظفين المحليين نجمت عن دراسة استقصائية جديدة للمرتبات قام بها مكتب إدارة الموارد البشرية. |
Il faut éviter de reproduire les mêmes erreurs et en particulier éviter de confier aux chefs de département des fonctions qui sont déjà remplies par le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | ومضى قائلا إنه يجب تفادي الوقوع في اﻷخطاء نفسها، لا سيما تجنب تكليف رؤساء اﻹدارات بمهام يقوم بها مكتب إدارة الموارد البشرية فعلا. |
Le Comité consultatif se félicite des mesures prises pour réduire les dépenses relatives aux consultants engagées par le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالخطوات المتخذة لخفض تكاليف الخدمات الاستشارية في مكتب إدارة الموارد البشرية. |
Audit complémentaire des procédures de recrutement appliquées par le Bureau de la gestion | UN | متابعة مراجعة عملية التوظيف في مكتب إدارة الموارد البشرية |
Il convient cependant de noter que les affaires disciplinaires portées devant les Tribunaux ont été instruites par le Bureau de la gestion des ressources humaines par référence à la jurisprudence et aux critères dégagés par l'ancien Tribunal administratif. | UN | ولكن، تجب الإشارة هنا إلى أن حالات الإجراءات التأديبية المستأنفة أمام المحكمتين تتعلق بقضايا تمت مراجعتها من قبل مكتب إدارة الموارد البشرية على أساس الاجتهاد القضائي والمعايير التي وضعتها المحكمة الإدارية. |
VIII.50 Le Comité consultatif prend note des efforts déployés par le Bureau de la gestion des ressources humaines pour raccourcir les délais de recrutement et attend avec intérêt de recevoir des informations sur les résultats obtenus. | UN | ثامنا-50 وتلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود المبذولة من قبل مكتب إدارة الموارد البشرية لتقليل الجدول الزمني لاستقدام الموظفين وتتطلع إلى الحصول على معلومات عن النتائج المحققة. |
Le Comité consultatif avait souligné que l’engagement de retraités devrait être strictement supervisé et contrôlé par le Bureau de la gestion des ressources humaines, qui doit veiller à ce que les directives indiquées plus haut soient respectées. | UN | وأكدت اللجنة الاستشارية أن توظيف المتقاعدين ينبغي أن يتم تحت المراقبة واﻹشراف الصارمين لمكتب إدارة الموارد البشرية، لضمان الالتزام بالمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه. |
Le coût annuel total de l'administration des prestations par le Bureau de la gestion des ressources humaines est de l'ordre de 1,9 million de dollars. | UN | ويكلف إجمالا قيام مكتب إدارة الموارد البشرية بإدارة استحقاقات الموظفين المنظمة ما مقداره 1.9 مليون دولار سنويا. |
Les fonctions d'enquête et de règlement des litiges continueraient à être exercées par le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | أما الوظائف الحالية في مجال التحقيق والنزاع فستظل موكولة الى مكتب تنظيم الموارد البشرية. |
Les demandes seront examinées par le Bureau de la gestion des ressources humaines et il n'y sera fait droit que dans des cas exceptionnels. | UN | ويقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بفحص هذه الطلبات ولا تلبى إلا في حالات استثنائية. |
Les organes centraux de contrôle veilleront au respect des procédures prescrites et les progrès réalisés quant au fond doivent être suivis par le Bureau de la gestion des ressources humaines. C. Formation aux questions | UN | وستكفل هيئات الاستعراض المركزية الالتزام بالإجراءات المحددة، بينما يتولى مكتب إدارة الموارد البشرية رصد التقدم المحرز على أرض الواقع. |
À l’occasion de cet échange de vues, les membres de l’Équipe spéciale ont fait valoir que la réforme échouerait si elle était menée exclusivement par le Bureau de la gestion des ressources humaines sans solliciter la contribution d’autres départements et des fonctionnaires. | UN | وخلال تبادل اﻵراء، أشار أعضاء الفرقة العاملة إلى أن اﻹصلاح قد يفشل إذا ما اضطلع به مكتب إدارة الموارد البشرية بمفرده دون إسهامات مناسبة من اﻹدارات اﻷخرى ومن الموظفين. |
En outre, plusieurs incohérences ont été relevées dans l'énoncé des compétences et qualifications figurant dans les avis de vacance de poste publiés par le Bureau de la gestion des ressources humaines pour des postes similaires ou de même niveau dans le Département. | UN | كما لوحظ أيضا عدم الاتساق في الكفاءات والمهارات المحددة في إعلانات الشواغر الصادرة عن مكتب إدارة الموارد البشرية مع الوظائف المماثلة، والوظائف من نفس الدرجة في الإدارة. |
Au 22 juillet 2009, poste en cours de classement par le Bureau de la gestion des ressources humaines | UN | في 22 تموز/يوليه 2009، أصبح لدى مكتب إدارة الموارد البشرية لتصنيف الوظيفة. |
27A.20 Les activités relevant de ce programme sont mises en oeuvre par le Bureau de la gestion financière, qui comprend la Section des contributions et la Trésorerie. | UN | ٢٧ ألف - ٢٠ ينفذ أنشطة هذا البرنامج الفرعي مكتب اﻹدارة المالية الذي يشمل دائرة الاشتراكات والخزانة. |
Au cours de cette phase pilote, le contenu a été ajusté et adapté sur le fond par le Bureau de la déontologie de l'ONU et par le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | وخلال الفترة التجريبية، قام مكتب الأخلاقيات ومكتب إدارة الموارد البشرية بتحسين مضمونها وتكييفه. |