"par le bureau des services de contrôle" - Traduction Français en Arabe

    • بها مكتب خدمات الرقابة
        
    • من مكتب خدمات الرقابة
        
    • عن مكتب خدمات الرقابة
        
    • لمكتب خدمات الرقابة
        
    • من جانب مكتب خدمات الرقابة
        
    • مع مكتب خدمات الرقابة
        
    • عن طريق مكتب خدمات الرقابة
        
    • إلى مكتب خدمات الرقابة
        
    • يجريه مكتب خدمات الرقابة
        
    • به مكتب خدمات الرقابة
        
    • أجراها مكتب خدمات الرقابة
        
    • بها مكتب المراقبة
        
    • من جانب مكتب المراقبة
        
    • من قبل مكتب خدمات الرقابة
        
    • من مكتب المراقبة
        
    Contrôle des dépenses des partenaires opérationnels dans le cadre de visites effectuées sur le terrain par le Bureau des services de contrôle interne UN مراقبة نفقات الشركاء المنفذين عن طريق الزيارات الميدانية التي يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Conseils de gestion fournis par le Bureau des services de contrôle interne UN المشورة الإدارية المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Ayant demandé des précisions supplémentaires, le Comité a été informé que ce rapport d'audit avait été établi par le Bureau des services de contrôle interne. UN وعند المزيد من الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن تقرير مراجعة الحسابات صدر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Ces activités ont débouché sur bon nombre de propositions et recommandations, dont la plupart ont été jugées très utiles par le Bureau des services de contrôle interne. UN وقد أفرزت هذه الأنشطة مجموعة كبيرة من المقترحات والتوصيات اتضح لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن معظمها مفيد جدا.
    L'affaire est actuellement examinée par le Bureau des services de contrôle interne à Nairobi; UN ويجري حاليا نظر القضية من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية في نيروبي؛
    Les dispositions actuelles, qui prévoient que le contrôle interne des comptes du Tribunal soit assuré par le Bureau des services de contrôle interne et le contrôle externe par le Vérificateur général des comptes de l'Afrique du Sud, seraient maintenues. UN أما الترتيبات القائمة التي تتعاقد بمقتضاها المحكمة مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية للقيام بالمراجعة الداخلية للحسابات ومع المراجع العام للحسابات في جنوب أفريقيا فيما يتعلق بخدمات المراجعة الخارجية للحسابات، فإنها ستظل سارية.
    2. Prie le Secrétaire général de faire procéder par le Bureau des services de contrôle interne à un audit complémentaire des politiques et procédures appliquées au recrutement du personnel civil international des missions, et de lui présenter pour examen un rapport sur la question à la reprise de sa cinquante-huitième session. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري عن طريق مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لأغراض المتابعة، مراجعة لسياسات وإجراءات تعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية، وأن يقدم تقريرا في هذا الصدد إلى الجمعية العامة للنظر فيه في دورتها المستأنفة الثامنة والخمسين.
    Contrôle des dépenses des partenaires opérationnels dans le cadre de visites effectuées sur le terrain par le Bureau des services de contrôle interne UN مراقبة نفقات الشركاء المنفذين عن طريق الزيارات الميدانية التي يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    À cette fin, il recommande à l'Assemblée générale de faire faire un audit par le Bureau des services de contrôle interne de toutes les catégories de dérogations autorisées dans le cadre des conditions de voyage en avion. UN ولهذا الغرض، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إجراء مراجعة للحسابات يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية تشمل جميع فئات الاستثناء التي أذن بها في إطار معايير تحديد درجات السفر بالطائرة.
    On serait peut-être également contraint d'assurer de front, au Siège et à la Base, certaines fonctions de gestion et de vérification, notamment celles assurées par le Bureau des services de contrôle interne. UN واستُنتج من الاستعراض أيضا أنه قد يلزم تكرار بعض مهام الإدارة والمراقبة، كتلك التي يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في المقر ومن قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    9. Le regroupement thématique et la mise en commun des savoir-faire qui sont proposés donnent aussi directement suite aux recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne (BSCI). UN 9- ويستجيب اقتراح تصنيف الخبرات وتجميعها مواضيعيا استجابة مباشرة أيضا للتوصيات المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le sujet du présent rapport a été suggéré par le Bureau des services de contrôle interne de l'ONU dans le cadre de ses audits de gestion, plusieurs organisations du système ayant par ailleurs également exprimé leur intérêt pour une étude de cette question à l'échelle du système. UN وجاء إعداد هذا التقرير بناء على اقتراح من مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفي سياق عمليات المراجعة الإدارية التي يقوم بها المكتب، واستجابة للاهتمام الذي أبداه عدد من المنظمات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة بأن يتم استعراض هذا الموضوع على نطاق المنظومة.
    Le présent rapport rend compte de l'évaluation par le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) de l'exécution du programme de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et des résultats obtenus. UN يصدر هذا التقرير عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية إثر تقييم برنامجي لأداء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ومدى تحقيقها للنتائج المتوخاة.
    Le présent additif fournit des informations sur les progrès effectués dans l'application des recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne (BSCI). UN 1 - تعرض هذه الإضافة معلومات عن التقدم المحرز صوب تنفيذ التوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Sur les 17 recommandations faites par le Bureau des services de contrôle interne à l'issue de l'étude de gestion, 11 ont été mises en application. UN جرى تنفيذ 11 توصية من بين 17 توصية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية انبثقت من الاستعراض الإداري.
    Les systèmes de contrôle interne et les états financiers font l'objet de vérifications menées par le Bureau des services de contrôle interne de l'Organisation des Nations Unies et le Comité des commissaires aux comptes de l'organisation. UN وتخضع نظم الرقابة الداخلية والسجلات المالية للاستعراض من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، خلال عملية مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما.
    67. Le Comité spécial note qu'une auto-évaluation de contrôle, appuyée par le Bureau des services de contrôle interne, est prévue dans le cadre de gestion des risques de la stratégie globale d'appui aux missions. UN 67 - تلاحظ اللجنة الخاصة وجود عملية للتقييم الذاتي بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، كجزء من إطار إدارة المخاطر من أجل تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    2. Prie le Secrétaire général de faire procéder par le Bureau des services de contrôle interne à un nouvel audit des politiques et procédures régissant le recrutement du personnel du Département des opérations de maintien de la paix et de lui présenter un rapport sur la question, pour examen, à la reprise de sa cinquante-huitième session. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يضطلع، عن طريق مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بمراجعة إضافية للسياسات والإجراءات المتبعة لتعيين موظفين في إدارة عمليات حفظ السلام، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة للنظر فيه في دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة.
    B. Plaintes reçues par le Bureau des services de contrôle interne UN الشكاوى الواردة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Le présent rapport est la première évaluation des activités de la Mission par le Bureau des services de contrôle interne. UN وهذا أول تقييم يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية للبعثة.
    La méthode suivie par la Division pour appliquer la recommandation 3 différait de la méthode intégrée recommandée par le Bureau des services de contrôle interne. UN إن النهج الذي اتبعته الشعبة في تنفيذ التوصية 3 اختلف عن النهج المتكامل الذي أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Audit par le Bureau des services de contrôle interne UN المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Le Département des opérations de maintien de la paix a noté que la réalisation des objectifs recommandés par le Bureau des services de contrôle interne dépendrait de l’affectation de ressources suffisantes pour mettre en place les systèmes automatisés et les effectifs nécessaires. UN ولاحظت إدارة عمليات حفظ السلام أن تحقيق اﻷهداف التي أوصى بها مكتب المراقبة الداخلية يتوقف على توفير موارد كافية لتطوير النظم اﻵلية وقدرات الموظفين المطلوبة.
    Les activités du Centre seraient soumises à un contrôle interne et à une supervision exercés par le Bureau des services de contrôle interne et les constatations correspondantes seraient communiquées aux deux organes directeurs par le Secrétaire général; UN وتخضع أنشطة المركز للمراجعة والمراقبة الداخليتين من جانب مكتب المراقبة الداخلية. ويُبلغ اﻷمين العام الاستنتاجات المتصلة بذلك إلى هيئتي اﻹدارة؛
    La Caisse fait actuellement l'objet d'audits réalisés deux fois l'an par le Comité des commissaires aux comptes et en continu par le Bureau des services de contrôle interne (BSCI). UN 7 - وتجري مراجعة حسابات الصندوق حاليا مرتين سنويا من قبل مجلس مراجعي الحسابات، وبصفة مستمرة من قبل مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Elles ont estimé que le couplage entre les conclusions des évaluations, la planification des programmes et l'établissement du budget demeurait un problème qui devait être résolu par le Bureau des services de contrôle interne et le Département de l'administration et de la gestion. UN ورأت الوفود أن الصلة بين نتائج التقييم وتخطيط البرامج وميزنتها لا تزال تمثل مشكلة يلزم أن يتصدى لها كل من مكتب المراقبة الداخلية وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus