En 1997, le programme a été reconnu par le Bureau régional de l'OMS pour l'Europe. | UN | وفي عام 1997، حصل المشروع على اعتراف من المكتب الإقليمي في أوروبا التابع لمنظمة الصحة العالمية. |
Ce cours a été organisé par le Bureau régional du FNUAP et l'École des hautes études en sciences économiques de Moscou. | UN | وقام كل من المكتب الإقليمي لصندوق السكان والمعهد العالي للاقتصاد في موسكو بتنظيم هذه الدورة. |
Produits prévus pendant l'exercice biennal par le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes | UN | النواتج المخططة لفترة السنتين بالنسبة للمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Comme prescrit dans le Guide des utilisateurs du PNUD, tous les programmes de pays sont passés en revue par le Bureau régional compétent qui doit s'assurer qu'ils sont conformes aux politiques du PNUD, y compris celles qui ont trait à l'efficacité de la planification des résultats. | UN | فكما هو محدد في " دليل المستعملين " للبرنامج الإنمائي، يقوم المكتب الإقليمي ذي الصلة باستعراض جميع البرامج القطرية للتأكد من امتثالها لسياسات البرنامج الإنمائي، ومن بينها تلك المتعلقة بتخطيط النتائج الفعالة. |
Ainsi, 32 commandes passées par le Bureau régional de l'Asie du Sud ont-elles été livrées entre 3 et 292 jours après la date de livraison convenue. | UN | وفيما يتعلق، مثلاً، بـ 32 أمر شراء صدرت عن المكتب الإقليمي لجنوب آسيا، تم تسليم البنود ذات الصلة بعد انقضاء مواعيد التسليم المتفق عليها، مع تسجيل حالات تأخير تتراوح بين ثلاثة أيام و 292 يوماً. |
Gestion des programmes et des projets par le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique | UN | إدارة البرامج والمشاريع في المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ |
L'exécution du programme régional est directement pilotée depuis le centre, à l'exception de quelques projets sous-régionaux qui sont mis en œuvre par le Bureau régional depuis le siège. | UN | وينفَّذ البرنامج الإقليمي انطلاقاً من المركز مباشرة باستثناء عدد قليل من المشاريع دون الإقليمية المنفَّذة انطلاقاً من المكتب الإقليمي في المقر. |
L'affaire est soumise au Comité qui analyse et vérifie les données présentées, qui sont alors confrontées avec les renseignements fournis par le Bureau régional du Haut-Commissariat afin de s'assurer qu'il n'y a pas de contradictions. | UN | ثم تعرض الحالة على اللجنة التي تدرس المعلومات الواردة في الطلب وتتحقق منها وتقارنها بالمعلومات المقدمة من المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
36. Un séminaire destiné aux membres du Conseil de sélection des juges a été organisé par le Bureau régional, du 2 au 5 novembre 2011, en collaboration avec des partenaires internationaux. | UN | 36- وعُقدت حلقة دراسية لمجلس اختيار القضاة في الفترة من 2 إلى 5 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011، شارك في تنظيمها كل من المكتب الإقليمي والشركاء الدوليين. |
115. Plusieurs erreurs commises par le Centre d’information ont été découvertes et notifiées immédiatement par le Bureau régional mais n’ont été corrigées que plusieurs mois plus tard. | UN | 134 - وقد كان هناك عدد من الأخطاء في أعمال التجهيز التي قام بها مركز الأمم المتحدة للإعلام التي تم اكتشافها وتسويتها بعد بضعة أشهر بالرغم من ورود إشعار فوري من المكتب الإقليمي لأمريكا الشمالية. |
Plusieurs erreurs commises par le Centre d'information ont été découvertes et notifiées immédiatement par le Bureau régional mais n'ont été corrigées que plusieurs mois plus tard. | UN | 134 - وقد كان هناك عدد من الأخطاء في أعمال التجهيز التي قام بها مركز الأمم المتحدة للإعلام التي تم اكتشافها وتسويتها بعد بضعة أشهر بالرغم من ورود إشعار فوري من المكتب الإقليمي لأمريكا الشمالية. |
Ils font savoir qu'à ce jour, ni eux ni aucun des témoins de l'affaire concernant Ibrahim Durić n'ont été contactés par le Bureau régional d'Istočno à Sarajevo ou le bureau extérieur de Sarajevo auxquels l'État partie a fait référence, alors qu'ils pensent qu'ils pourraient fournir à ces autorités des informations susceptibles d'aider à localiser Ibrahim Durić. | UN | ويشير صاحبا البلاغ إلى أن أياً من المكتب الإقليمي في ايستوكنو سراييفو أو المكتب الميداني في سراييفو المشار إليهما في رسالة الدولة الطرف لم يتصل بهما أو بأي من الشهود في قضية إبراهيم دوريتش، رغم أنهم باستطاعتهم أن يمدّوا السلطات بمعلومات قد تُساعد في تحديد مكان وجود إبراهيم دوريتش. |
Produits prévus pendant l'exercice biennal par le Bureau régional pour l'Asie occidentale | UN | النواتج المخططة لفترة السنتين للمكتب الإقليمي لغرب آسيا |
La valeur des activités exécutées par le Bureau régional devrait atteindre 9,5 millions de dollars en 2014-2015. | UN | ويبلغ مقدار الإنجاز الإجمالي المتوقع للمكتب الإقليمي 9.5 ملايين دولار لفترة السنتين 2014-2015. |
1. La version finale du rapport d'examens groupés (voir l'annexe 7I) ainsi que le procès verbal des réunions sont établis par le Bureau régional avec l'aide des bureaux de pays. | UN | 1 - يقوم المكتب الإقليمي بمساعدة من المكاتب القطرية، بإعداد تقرير الاستعراض القطري النهائي (انظر المرفق 7 لام) فضلا عن محضر وقائع الاجتماع. |
2.2 En 2007, 52 habitants de la communauté de Gorno Ezerovo et 32 ménages de la communauté de Meden Rudnik ont reçu des arrêtés d'expulsion délivrés par le Bureau régional de Bourgas de la Direction nationale du contrôle des bâtiments, en application de l'article 225 (par. 1) de la loi sur l'aménagement du territoire, qui autorise la démolition des logements construits sans permis. | UN | 2-2 وفي عام 2007، تلقى 52 شخصاً من سكان جماعة غورنو إزيروفو و32 أسرة من جماعة ميدن رودنيك أوامر بالإخلاء صادرة عن المكتب الإقليمي للإدارة الوطنية لمراقبة البناء في بورغاس، عملاً بالفقرة 1 من المادة 225 من قانون تنمية الأقاليم، التي تجيز هدم المنازل المشيّدة من دون رُخص بناء سليمة. |
Biens destinés aux projets utilisés par le Bureau régional | UN | أصول المشاريع المستخدمة في المكتب الإقليمي |
Dans ce contexte, nous appuyons les activités d'éducation dans le domaine des droits de l'homme menées par le Bureau régional du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en Asie centrale. | UN | وفي هذا السياق نؤيد العمل الجاري في مجال التثقيف المتعلق بحقوق الإنسان الذي يقوم به المكتب الإقليمي لمكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في آسيا الوسطى. |
Produits prévus pendant l'exercice biennal par le Bureau régional pour l'Europe | UN | نواتج مخططة لفترة السنتين بواسطة المكتب الإقليمي لأوروبا |
- Conférence internationale < < Peace: Reflections on the Third Millennium > > , soutenue par le Bureau régional du Conseil mondial pour la paix (CMP), La Havane, 26-28 novembre 2002 | UN | - وتم عقد مؤتمر دولي بعنوان " السلام وأفكار في الألفية الثالثة " برعاية المكتب الإقليمي لمجلس السلام العالمي، هافانا، 26 -28 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Les systèmes de gestion de la sécurité pour le Darfour sont coordonnés par le Bureau régional à El Fasher. | UN | 60 - وسيتم تنسيق نظم إدارة الأمن في دارفور من خلال المكتب الإقليمي في الفاشر. |
Le secrétariat du Comité a été assuré par le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale. | UN | 3 - وتولى أمانة اللجنة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا. |