Huitième Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport présenté par le Chili | UN | المؤتمر الاستعراضي الثامن للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: تقرير مقدم من شيلي |
Huitième Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport présenté par le Chili | UN | المؤتمر الاستعراضي الثامن للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: تقرير مقدم من شيلي |
Lettre datée du 12 mars 1948, adressée au Secrétaire général par le Chili (événements en Tchécoslovaquie) | UN | رسالة مؤرخة 12 آذار/مارس 1948 من شيلي إلى الأمين العام [الأحداث في تشيكوسلوفاكيا] |
Analyse de la demande de prolongation soumise par le Chili pour achever la destruction des mines antipersonnel conformément à l'article 5 de la Convention. | UN | تحليل الطلب الذي قدمته شيلي لتمديد الأجل المحدد لإكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية. |
Il consacre ses efforts à récupérer les terres confisquées par le Chili. | UN | ويكرس جميع جهوده لاستعادة الأراضي المصادرة من قبل شيلي. |
Ma délégation se joint à la déclaration prononcée par le Chili à la 4e séance au nom des pays du Groupe de Rio. | UN | ووفدي يؤيد البيان الذي أدلت به شيلي في الاجتماع الرابع باسم بلدان مجموعة ريو. |
414. L'Algérie a salué l'acceptation par le Chili de la plupart des recommandations qui lui avaient été faites lors de la présentation de son rapport national. | UN | 414- أعربت الجزائر عن تقديرها لشيلي لقبولها معظم التوصيات المقدمة أثناء عرض تقريرها الوطني. |
Nous nous félicitons de la récente ratification du Statut par le Chili et la République tchèque. | UN | ونحن نرحب بالتصديق مؤخراً على النظام الأساسي من جانب شيلي والجمهورية التشيكية. |
Les mesures prises par le Chili étaient fondées sur une étude des effets de l'amiante chrysotile sur la santé, sur l'évaluation de l'exposition professionnelle à ce produit, et sur le fait qu'il n'y avait pas de seuil pour ses effets cancérogènes. | UN | وقد اتخذت شيلي إجرائها التنظيمي على أساس استعراض الآثار الصحية الناتجة عن أسبست الكريسوتيل، وعلى تقييم التعرض المهني وعلى حقيقة أنه لا توجد عتبات للتأثير المسرطن لأسبست الكريسوتيل. |
La Conférence a pris note avec satisfaction de la proposition faite par le Chili d'accueillir et de présider la quinzième Assemblée des États parties. | UN | كما أحاط المؤتمر علماً مع التقدير بالعرض المقدم من شيلي لاستضافة ورئاسة الاجتماع الخامس عشر للدول الأطراف. |
Accueillant avec satisfaction les contributions financières volontaires faites par le Chili et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord au partenariat, | UN | وإذ يرحّب بالتبرعات المالية التي قدّمتها للشراكة كلّ من شيلي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، |
Document de séance présenté par le Chili sur les particularités de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes | UN | ورقة غرفة اجتماع مقدمة من شيلي معنونة " الظروف التي تنفرد بها منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي " |
A/C.1/49/L.7 — Projet de résolution intitulé " Rapport de la Conférence du désarmement " , présenté le 31 octobre 1994 par le Chili | UN | A/C.1/49/L.7 - مشروع قرار معنون " تقرير مؤتمر نزع السلاح " مقدم من شيلي في ٣١ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٤ |
Le paragraphe 26 concerne une proposition présentée par le Chili au nom des pays du Mercosur et des pays associés. | UN | وتتصل الفقرة 26 بالمقترح المقدم من شيلي باسم البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والبلدين المنتسبين إليها. |
Cadre conceptuel de l’examen du statut constitutionnel et juridique des territoires non autonomes et progrès faits dans l’application de la Déclaration de 1960 sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux : document de travail présenté par le Chili | UN | إطار مفاهيمي لاستعراض الوضع الدستوري والقانوني لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وبشأن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان عام ١٩٦٠ المتعلق بمنح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة: ورقة عمل مقدمة من شيلي |
Demande d’inscription d’une question additionnelle à l’ordre du jour présentée par le Chili | UN | طلب إدراج بند إضافي مقدم من شيلي |
Demande d’inscription d’une question additionnelle présentée par le Chili (A/53/236) | UN | طلب إدراج بند إضافي مقدم من شيلي (A/53/236) |
Analyse de la demande de prolongation soumise par le Chili pour achever la destruction des mines antipersonnel conformément à l'article 5 de la Convention | UN | تحليل الطلب الذي قدمته شيلي لتمديد الأجل المحدد لإكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية |
Dans ces conditions, il appuie fermement le projet de résolution présenté par le Chili et espère qu'il sera adopté sans vote. | UN | وإزاء هذا الوضع، فإن البرازيل تؤيد تأييداً جازماً مشروع القرار الذي قدمته شيلي وتأمل في أن يعتمد بدون إجراء تصويت. |
1g a par le Chili (798), le Japon (300), la Norvège (52) et les États-Unis (2 097). | UN | (أ) من قبل شيلي (798)، واليابان (300)، والنرويج (52)، والولايات المتحدة (097 2). |
1c a par le Chili (520) et le Brésil (40). | UN | (أ) من قبل شيلي (520) والبرازيل (40). |
Ainsi, la voie adoptée par le Chili a considérablement contribué à renforcer la prise de conscience des questions liées à l'égalité des sexes tant au niveau national qu'au niveau international. | UN | وأوضحت أن النهج الذي أخذت به شيلي ساهم مساهمة ذات شأن في زيادة الوعي بالقضايا الجنسانية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Le Gouvernement a établi deux rapports nationaux sur la réalisation de ces objectifs : le premier traite des objectifs de croissance économique envisagés par le Chili et de l'élaboration de programmes sociaux tandis que le second, qui date de 2008, traite des résultats obtenus et propose une analyse régionale qui met en lumière les inégalités régionales dans la réalisation de ces objectifs. | UN | وأعدت الحكومة تقريرين وطنيين عن تحقيق هذه الأهداف. ويتناول التقرير الأول الأهداف المقترحة لشيلي في مجال النمو الاقتصادي وإعداد البرامج الاجتماعية، ويتناول التقرير الثاني الذي أعد في عام 2008 الإنجازات، ويقدم تحليلاً إقليمياً يكشف عن أوجه اللامساواة الإقليمية في تحقيق هذه الأهداف. |
Les mesures prises par le Chili étaient fondées sur une étude des effets de l'amiante chrysotile sur la santé, sur l'évaluation de l'exposition professionnelle à ce produit, et sur le fait qu'il n'y avait pas de seuil pour ses effets cancérogènes. | UN | وقد اتخذت شيلي إجرائها التنظيمي على أساس استعراض الآثار الصحية الناتجة عن أسبست الكريسوتيل، وعلى تقييم التعرض المهني وعلى حقيقة أنه لا توجد عتبات للتأثير المسرطن لأسبست الكريسوتيل. |
77. La méthode utilisée par le Chili, à savoir l'organisation à l'échelon régional de tables rondes en préparation d'une < < rencontre historique > > , représente un moyen parmi d'autres d'élaborer un plan national pour atteindre les objectifs de la Déclaration. | UN | 77- وتعقد شيلي اجتماعات موائد مستديرة إقليمية من أجل " اتحاد تاريخي " ، وهذا النهج هو نموذج لعملية ترمي إلى وضع خطة وطنية لبلوغ أهداف الإعلان. |