"par le comité des commissaires aux comptes" - Traduction Français en Arabe

    • مجلس مراجعي الحسابات الواردة
        
    • من مجلس مراجعي الحسابات
        
    • عن مجلس مراجعي الحسابات
        
    • إليها مجلس مراجعي الحسابات
        
    • من قبل مجلس مراجعي الحسابات
        
    • لمجلس مراجعي الحسابات
        
    • بها مجلس مراجعي الحسابات
        
    • من جانب مجلس مراجعي الحسابات
        
    • عن مجلس مراجعي حسابات
        
    • مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة
        
    • في تقرير مجلس مراجعي الحسابات
        
    • عن مجلس مراجعي المحاسبة الواردة
        
    • ومجلس مراجعي الحسابات
        
    • مجلس مراجعي الحسابات في
        
    • التي أشار إليه مجلس مراجعي الحسابات
        
    Suivi des mesures prises en application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans UN متابعة اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة فـي تقريره عن الفترة المنتهيـة فــي
    MESURES COMPLÉMENTAIRES À PRENDRE EN VUE D'APPLIQUER LES RECOMMANDATIONS FORMULÉES par le Comité des commissaires aux comptes UN اجراءات المتابعة التي ستتخذ من أجل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في
    8. Les observations formulées par le Comité des commissaires aux comptes sont les suivantes : UN ٨ - فيما يلي التعليقات الواردة من مجلس مراجعي الحسابات:
    Suite donnée aux recommandations formulées précédemment par le Comité des commissaires aux comptes UN تنفيذ التوصيات الصادرة سابقا عن مجلس مراجعي الحسابات
    Le Comité consultatif compte qu'il sera remédié aux lacunes dans la planification des achats recensées par le Comité des commissaires aux comptes. UN وتأمل اللجنة أن تتم معالجة أوجه القصور في التخطيط للاقتناء التي أشار إليها مجلس مراجعي الحسابات.
    Ces états, qui ont été soumis par le Secrétaire général, ont été examinés par le Comité des commissaires aux comptes. UN وقد تم فحص هذه البيانات من قبل مجلس مراجعي الحسابات.
    Suivi des mesures prises en application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans UN متابعة اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عـن الفترة المنتهية في ٣١
    Sauf indication contraire, ces réponses portent sur les recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans ses rapports pour l'exercice 1990-1991. UN وتتصل هذه الردود بتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن الفترة ١٩٩٠-١٩٩١ ما لم يذكر خلاف ذلك.
    i) Application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1991 : A/48/516; UN ' ١ ' تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١: A/48/516؛
    Suivi des mesures prises en application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur les états financiers de l'exercice 1992a UN توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في الفقرة ٩ من التقرير المتعلق بالسنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢
    Suite donnée aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1997 UN متابعة الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997
    Les observations et les recommandations consignées dans ces rapports ont fait écho, dans bien des cas, à celles qui ont été formulées, de son côté, par le Comité des commissaires aux comptes pendant la même période. UN وقد عكست الملاحظات والتوصيات الواردة في تلك التقارير، في حالات كثيرة، الملاحظات والتوصيات المقدمة على نحو منفصل من مجلس مراجعي الحسابات خلال الفترة نفسها.
    des deux années 2.2 Certification sans réserve des états financiers par le Comité des commissaires aux comptes UN 2-2 حصول البيانات المالية المقدَّمة على رأي غير مشفوع بتحفظات من مجلس مراجعي الحسابات
    Au cours de la période considérée, le projet a été examiné à la fois par le Comité des commissaires aux comptes et par le Bureau des services de contrôle interne (BSCI). UN 9 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام كل من مجلس مراجعي الحسابات والمكتب باستعراض المشروع.
    C'est parce que des fonctionnaires de la MONUIK ont été négligents et que les recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes en 1993 n'ont pas été appliquées que des sommes ont été indûment versées. UN وعزا المدفوعات الزائدة إلى تقصير مسؤولي اليونيكوم وعدم تنفيذ التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات في اﻷمم في عام ١٩٩٣.
    La direction d'ONU-Femmes s'engage à agir et à suivre en permanence la mise en œuvre des 17 recommandations d'audit externe formulées par le Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice 2012. UN وتلتزم إدارة الهيئة بأن تتخذ الإجراءات وأن ترصد باستمرار تنفيذ توصيات المراجعة الخارجية للحسابات البالغ عددها 17 توصية، الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات للسنة المالية 2012.
    La MINUL a enquêté sur les affaires mentionnées par le Comité des commissaires aux comptes et a corrigé les écarts constatés. UN وقامت البعثة بالتحقيق في الحالات التي أشار إليها مجلس مراجعي الحسابات وتم تصويب أوجه التضارب فيها.
    Ce point a été soulevé par le Comité des commissaires aux comptes en 2004 et il est temps d'agir. UN وأكدت أن هذه المسألة طرحت من قبل مجلس مراجعي الحسابات في عام 2004، وأن أوان التحرك قد أزف.
    État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes UN موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة لمجلس مراجعي الحسابات
    L'Office est parmi les rares organismes qui procèdent à la clôture définitive de leurs comptes mensuels, progrès salué par le Comité des commissaires aux comptes. UN وهي إحدى الوكالات القلائل التي حققت إقفالا محكما للحسابات الشهرية، وهي خطوة إلى الأمام نوّه بها مجلس مراجعي الحسابات.
    La mise au point et l'application de ces procédures ont été régulièrement suivies et examinées par le Comité des commissaires aux comptes. UN وخضع وضع واستخدام هذه اﻹجراءات للرصد والاستعراض الدوريين من جانب مجلس مراجعي الحسابات.
    2. Note l'opinion sans réserve formulée par le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU pour 2012; UN 2 - يلاحظ الرأي غير المشفوع بتحفظات الصادر عن مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة عن عام 2012؛
    Stratégie appliquée par l'administration pour régler les principaux problèmes signalés par le Comité des commissaires aux comptes UN إستراتيجية الإدارة لمعالجة المسائل الرئيسية المتعلقة بمراجعة الحسابات التي أثارها مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة
    B. Suite donnée aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur l'exercice biennal antérieur UN باء - تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين السابقة
    Suite donnée aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport pour l'exercice terminé le 31 décembre 2001 UN حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي المحاسبة الواردة في تقريره عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001
    État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et par le Comité des commissaires aux comptes UN موجز الإجراءات المتخذة لمتابعة تنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات
    Toutefois, comme souligné par le Comité des commissaires aux comptes dans son dernier rapport sur les opérations de maintien de la paix, des lacunes persistent. UN غير أنه لا تزال هناك أوجه نقص، وفق ما أكده مجلس مراجعي الحسابات في تقريره الأخير عن عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus