Les dépenses afférentes à l'achat de fournitures humanitaires approuvées par le Comité du Conseil de sécurité se sont élevées à 1 023 100 000 dollars; | UN | وبلغت النفقات المسجلة للسلع الإنسانية الموافق عليها من لجنة مجلس الأمن 023.1 1 مليون دولار؛ |
Il accepterait toutefois de recevoir la formation et le matériel techniques proposés par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004). | UN | غير أن غيانا لا تعارض تلقي تدريب ومعدات في المجال التقني من لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004). |
Réponses du Royaume de Bahreïn aux questions formulées par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) concernant la lutte antiterroriste | UN | رد مملكة البحرين على الأسئلة الواردة من لجنة مجلس الأمن المنشأة وفقا للقرار رقم (1373) لسنة 2001 بشأن مكافحة الإرهاب |
La représentation de demandes d'importation et l'autorisation de matériel dans le cadre de la phase III qui sont actuellement en attente ou qui ont été refusées par le Comité du Conseil de sécurité pour les phases précédentes devraient continuer d'accroître la production. | UN | ومن المتوقع أن إعادة تقديم الطلبات المتعلقة بمعدات في إطار المرحلة الثالثة والحصول على إذن بتوريدها بعد أن تواصل إرجاء النظر فيها من جانب لجنة مجلس اﻷمن سيسمحان بتحقيق مزيد من التحسين في حجم الناتج. |
Le présent rapport porte sur les activités menées et les résultats obtenus par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) pendant la période allant du 11 juin au 5 décembre 2004. | UN | 1 - يورد هذا التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540، وما توصلت إليه من نتائج خلال الفترة من 11 حزيران/يونيه إلى 5 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Le Ministère des affaires étrangères fait connaître les listes récapitulatives élaborées par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) et les diffuse aux autorités concernées, notamment à la Banque centrale de Malaisie. | UN | تقوم وزارة الخارجية بإبلاغ القوائم الموحدة التي تصدرها لجنة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) إلى السلطات المعنية وتعميمها عليها بما فيها مصرف نيغارا ماليزيا. |
Les mécanismes responsables dans les secteurs bancaire et financier de l'identification des réseaux financiers liés à Oussama ben Laden, à Al-Qaida ou aux Taliban ou les réseaux et organisations qui leur sont associés s'appuient sur les listes consolidées publiées par le Comité du Conseil de sécurité contenant les noms de personnes et d'organisations. | UN | الآلية المتبعة في الحقلين المصرفي والمالي للتعرف على الشبكات المالية التابعة لأسامة بن لادن أو تنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو الشبكات والمنظمات ذات الصلة بهم تعتمد على القوائم الموحدة الصادرة عن لجنة مجلس الأمن والمحدد فيها أسماء الأفراد والمنظمات. |
a) i) Nombre de communications officielles adressées aux États et aux organisations par le Comité du Conseil de sécurité concernant les allégations de violations rapportées par le Groupe de contrôle | UN | (أ) ' 1` عدد الرسائل الرسمية الموجهة من لجنة مجلس الأمن إلى الدول بشأن الانتهاكات المزعومة التي ذكرها فريق الرصد |
Réponses du Gouvernement de la République du Kazakhstan aux questions posées par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) | UN | ردود حكومة جمهورية كازاخستان على الأسئلة الموجهة من لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) |
En 2006, aucune suite n'a encore été donnée aux requêtes formulées par le Comité du Conseil de sécurité à propos des rapports mensuels relatifs à l'embargo, établis par l'ONUCI. | UN | 101 - وفي عام 2006، لم ترد أية ردود فعل حتى الآن في صورة تساؤلات من لجنة مجلس الأمن إزاء التقارير الشهرية عن الحظر التي تعدها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
(Signé) Armen Martirosyan Précisions apportées par le Gouvernement de la République d'Arménie au tableau établi par le Comité du Conseil de sécurité créé | UN | رد حكومة جمهورية أرمينيا على المصفوفة المقدمة من لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) |
a) i) Nombre de communications officielles adressées aux États et aux organisations par le Comité du Conseil de sécurité concernant les allégations de violations signalées par le Groupe de contrôle | UN | (أ) ' 1` عدد الرسائل الرسمية الموجهة من لجنة مجلس الأمن إلى الدول والكيانات الأخرى بشأن الانتهاكات المزعومة التي يذكرها فريق الرصد |
a) i) Nombre de communications officielles adressées aux États et aux organisations par le Comité du Conseil de sécurité concernant les allégations de violations signalées par le Groupe de contrôle | UN | (أ) ' 1` عدد الرسائل الرسمية الموجهة من لجنة مجلس الأمن إلى الدول والكيانات الأخرى بشأن الانتهاكات المزعومة التي يذكرها فريق الرصد |
Le présent rapport, établi par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 2048 (2012) concernant la Guinée-Bissau, porte sur la période allant du 18 mai au 31 décembre 2012. | UN | 1 - يغطي هذا التقرير المقدَّم من لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 2048 (2012) بشأن غينيا - بيساو الفترة من 18 أيار/مايو إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
2. Le décollage d'aéronefs à partir du territoire ukrainien, le survol du territoire ou l'atterrissage sur le territoire de tels appareils, s'ils ont décollé à partir du territoire afghan ou doivent atterrir sur le territoire afghan se trouvant sous le contrôle du mouvement taliban, lorsque ces vols n'ont pas été autorisés au préalable par le Comité du Conseil de sécurité. | UN | 2 - يحظر الإقلاع من إقليم أوكرانيا، أو عبور أجوائـه أو الهبوط فيه للطائرات التي تكون قد أقلعت من الأراضي الخاضعـة لحركة طالبان، أو التي يكون مقررا هبوطها فيها، ما لم تكن تلك الرحلات الجوية قـد حظيت بموافقة مسبقة من لجنة مجلس الأمن. |
d'éclaircissement formulées par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) | UN | ردود الجماهيرية العظمى على الاستفسارات الواردة من لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار رقم 1373(2001) بشأن مكافحة الإرهاب |
Il s'est souvent joint au Secrétaire général pour exprimer son inquiétude devant les conséquences inattendues de l'embargo international contre l'Iraq, y compris le nombre de demandes laissées en attente par le Comité du Conseil de sécurité. | UN | 29 - وكثيرا ما شارك المقرر الخاص الأمين العام في الإعراب عن القلق إزاء العواقب غير المقصودة المتعلقة بحقوق الإنسان للحظر الدولي المفروض على العراق، بما في ذلك عدد الطلبات المعلقة بقرار من لجنة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
Le présent rapport porte sur les activités menées et les résultats obtenus par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) pendant la période allant du 11 juin au 5 décembre 2004. | UN | 1 - يورد هذا التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540، وما توصلت إليه من نتائج خلال الفترة من 11 حزيران/يونيه إلى 5 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Cette liste récapitulative a été établie sur la base des documents ci-après publiés par le Comité du Conseil de sécurité concernant l'Afghanistan : AFG/131 SC/7028 du 8 mars 2001, AFG/150 SC/7166 du 8 octobre 2001, AFG/142 SC/7124 du 20 août 2001. | UN | وهذه القائمة هي قائمة موحدة تستند إلى الوثائق التالية الصادرة عن لجنة مجلس الأمن المتعلقة بأفغانستان: AFG/131 SC/7028 المؤرخة 8 آذار/مارس 2001، AFG/150 SC/166 المؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، AFG/142 SC/7124 المؤرخة 20 آب/أغسطس 2001. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport présenté par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 661 (1990) concernant la situation entre l'Iraq et le Koweït en application du paragraphe 12 de la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité. | UN | يشرفني أن أحيل طيه تقرير لجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( بشأن الحالة بين العراق والكويت عملا بالفقرة ١٢ من قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(. |
Le 13 mars 2013, elle avait également demandé officiellement que le Front el-Nosra soit inscrit sur la liste établie et tenue par le Comité du Conseil de sécurité créé en application des résolutions 1267 (1999) et 1989 (2011) concernant Al-Qaida et les personnes et entités qui lui étaient associées. | UN | وفي 13 آذار/مارس 2013، قدّمت طلبا رسميا لإدراج تنظيم " جبهة النصرة " على القائمة المنشأة والمحدَّثة من قِبل لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) والقرار 1989 (2011) بشأن تنظيم القاعدة وما يرتبط به من أفراد وكيانات. |
Les dépenses afférentes à l'achat de fournitures humanitaires approuvées par le Comité du Conseil de sécurité se sont élevées à 1 milliard 205 millions de dollars; | UN | وبلغت النفقات المسجلة للسلع اﻹنسانية التي وافقت عليها لجنة مجلس اﻷمن ٢٠٥ ١ ملايين دولار؛ |