"par le conseil national" - Traduction Français en Arabe

    • من المجلس الوطني
        
    • عن المجلس الوطني
        
    • من جانب المجلس الوطني
        
    • من قبل المجلس الوطني
        
    • قيام المجلس الوطني
        
    • للمجلس الوطني
        
    • ويقوم المجلس الوطني
        
    • ويتولى المجلس الوطني
        
    • يقوم المجلس الوطني
        
    • من قبل المجلس القومي
        
    • بها المجلس الوطني
        
    • بتعزيز المجلس الوطني
        
    • بالمجلس الوطني
        
    • يتولى المجلس الوطني
        
    • من المجلس القومي
        
    Déclaration présentée par le Conseil national des femmes de Catalogne, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من المجلس الوطني لنساء كتالونيا، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Déclaration soumise par le Conseil national des femmes de Catalogne, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من المجلس الوطني لنساء كاتالونيا، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    - Loi No 588/1992 S.B. adoptée par le Conseil national tchèque relative à la taxe sur la valeur ajoutée UN - القانون الصادر عن المجلس الوطني التشيكي رقم ٨٨٥/٢٩٩١ س. ب. المتعلق بضريبة القيمة المضافة
    Établie par plusieurs ministères comme ceux des affaires sociales, de la santé et de l'éducation, ainsi que par le Conseil national de la jeunesse et plusieurs personnalités s'occupant des problèmes des jeunes, elle a servi de base à l'élaboration de directives à l'intention du Ministère de la jeunesse et de fonctionnaires. UN واشترك في صياغة هذه السياسة مختلف الوزارات الحكومية مثل وزارات السياسة الاجتماعية، والصحة، والتعليم، فضلا عن المجلس الوطني للشباب، ومختلف اﻷفراد العاملين في ميدان الشباب.
    Autre circonstance adverse, les directives n'ont pas été publiées par le Conseil national de l'éducation avant octobre 1997. UN والعامل الآخر الضار هو أن المبادئ التوجيهية لم تصدر إلا من جانب المجلس الوطني للتعليم في تشرين الأول/أكتوبر 1997.
    :: Fixation du salaire minimum vital et augmentation des rémunérations, tous les six mois, par le Conseil national des salaires (CONADES). UN :: تعيين الحد الأدنى للأجر الأساسي للمعيشة، وزيادات الأجور كل 6 أشهر، وذلك من قبل المجلس الوطني للأجور.
    Le ministère de l'éducation a pris des mesures pour favoriser l'éducation en matière de droits de l'homme. On peut citer la rédaction de manuels des droits de l'homme par le Conseil national de la recherche et de la formation pédagogiques, et la distribution de modules de formation pour les maîtres. UN وبدأت إدارة التعليم في اتخاذ تدابير للنهوض بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان؛ ومن أمثلة ذلك قيام المجلس الوطني للبحث والتدريب التعليميين بإعداد دليل إرشادي تعليمي في مجال حقوق اﻹنسان، وتوفير نماذج معيارية لتستخدم في تدريب المعلمين.
    :: Missions effectuées en vue de créer des comités de médiation locaux chapeautés par le Conseil national de la médiation UN :: إيفاد بعثات ميدانية لإنشاء لجان الوساطة المحلية التابعة للمجلس الوطني للوساطة
    Déclaration présentée par le Conseil national des femmes de Catalogne, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من المجلس الوطني لنساء كاتالونيا، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Déclaration présentée par le Conseil national des femmes de la Catalogne, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان من المجلس الوطني للمرأة في كاتالونيا، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    D'après les informations communiquées par le Conseil national du bien—être social, plus de 90 % des mères célibataires de moins de 25 ans vivent dans la pauvreté. UN ووفقاً للمعلومات الواردة من المجلس الوطني للرفاه الاجتماعي تعيش نسبة تزيد على 90 في المائة من الأمهات غير المتزوجات دون الخامسة والعشرين من العمر في حالة الفقر.
    Déclaration présentée par le Conseil national des femmes allemandes, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, catégorie II UN بيان مقدم من المجلس الوطني للمنظمات النسائية اﻷلمانية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الفئة الثانية
    - Loi No 586/1992 S.B. adoptée par le Conseil national tchèque relative à l'impôt sur le revenu. UN - القانون الصادر عن المجلس الوطني التشيكي رقم ٦٨٥/٢٩٩١ س. ب. المتعلق بضريبة الدخل.
    Le groupe cible est défini de manière plus détaillée dans un guide établi par le Conseil national de la santé. UN 261- ويوفر دليل صادر عن المجلس الوطني الدانمركي للصحة تعريفاً أكثر تفصيلاً للمجموعة المستهدفة.
    Prenant note de la < < Déclaration de libération > > faite par le Conseil national de transition le 23 octobre 2011 en Libye, UN وإذ يحيط علما بـ " إعلان التحرير " الصادر عن المجلس الوطني الانتقالي في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2011 في ليبيا،
    Il a été renvoyé par le Conseil national devant un comité qui envisage d'organiser des auditions nationales pour recueillir l'avis du public. UN وأحيل المشروع، وقت كتابة هذا التقرير، من جانب المجلس الوطني إلى لجنة تعتزم تنظيم جلسات استماع على الصعيد الوطني للوقوف على آراء الجمهور.
    De plus, un service du registre national a été créé par le Conseil national pour la protection des handicapés aux fins de déterminer l'ampleur du phénomène en Jordanie. UN كما تم إنشاء وحدة السجل الوطني من قبل المجلس الوطني لرعاية المعوقين لغايات تحديد حجم ظاهرة الإعاقة في الأردن.
    2.2.1 Adoption d'un plan de désarmement, de démobilisation et de réintégration par le Conseil national de désarmement, de démobilisation et de réintégration, la Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour et leurs organes subsidiaires UN 2-2-1 قيام المجلس الوطني المعني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ولجنة تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور وهيئاتها الفرعية باعتماد خطة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    S'agissant de la protection, il dispose d'un système national de protection des enfants et des adolescents dirigé par le Conseil national pour les droits de l'enfant et de l'adolescent. UN وفيما يتصل بالحماية، تضم فنزويلا نظاما وطنيا لحماية الأطفال والمراهقين، ويخضع هذا النظام للمجلس الوطني المعني بالأطفال والمراهقين.
    La coordination de ce travail se fait par le Conseil national de recherche sur l'éducation et la formation (NCERT) et l'Institut national de planification et de gestion de l'éducation (NIEPA). UN ويقوم المجلس الوطني للبحث والتدريب في مجال التعليم والمعهد الوطني لتخطيط التعليم وإدارته بتنسيق هذه الجهود.
    Ces diverses activités devraient être coordonnées par le Conseil national de protection intégrale des personnes handicapées (CONAIPD) et faire l'objet de contrôle et d'accords. UN ويتولى المجلس الوطني المعني بالرعاية المتكاملة للمعوقين تنسيق هذه التدابير وهي خاضعة للاستعراض والموافقة عليها.
    Une brochure a été conçue pour diffusion auprès de cet espace de participation par le Conseil national des femmes. UN وأُنتجت أيضا منشورات عن هذا المنتدى التشاركي لكي يقوم المجلس الوطني للمرأة بتوزيعها.
    Il est exécuté par le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant et financé par l'Agency for International Development des États-Unis (USAID). UN ينفذ البرنامج من قبل المجلس القومي للطفولة والأمومة بتمويل من الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية.
    La nouvelle Cour suprême de justice dispose maintenant des évaluations effectuées par le Conseil national de la magistrature et elle est en mesure de procéder à une épuration interne des organes judiciaires. UN وتتوافر في محكمة العدل العليا الجديدة العناصر اللازمة للشروع في تطهير داخلي للجهاز القضائي على أساس عمليات التقييم التي اضطلع بها المجلس الوطني للقضاء.
    445. Le Comité a vivement recommandé que le rôle joué par le Conseil national pour les droits de l'homme soit renforcé dans le cadre de son enquête sur les violations des droits fondamentaux des femmes détenues et des civils et demande des informations plus à jour et ventilées par sexe sur le registre national des détenus, ainsi que sur les cas de disparitions forcées. UN ٤٤٥- توصي اللجنة، بقوة، بتعزيز المجلس الوطني لحقوق اﻹنسان عند تحقيقه في اﻹساءات الماسة بحقوق اﻹنسان المرتكبة ضد المحتجزات والمدنيات وتدعو إلى تضمين سجل المحتجزين الوطني معلومات مستكملة، مصنفة حسب كل جنس، عن المحتجزين، فضلا عن حالات الاختفاء القسري.
    La lutte des femmes, surtout des travailleuses rurales, appuyée par le Conseil national des droits de la femme (CNDM), a été fondamentale dans le processus législatif et l'élaboration des politiques publiques. UN كان كفاح المرأة، لا سيما العاملة الريفية، مدعوماً بالمجلس الوطني لحقوق المرأة.،141 أساسياً للعملية التشريعية ولوضع السياسات العامة.
    346. Les bourses d'études sont actuellement gérées par le Conseil national de développement des ressources humaines. UN 346- يتولى المجلس الوطني لتنمية الموارد البشرية حالياً إدارة المنح الدراسية المختلفة.
    vii) Étude de la proposition faite par le Conseil national aux droits de l'homme tendant à adopter une législation unique pour la construction des lieux de culte; UN دراسة القانون المقترح من المجلس القومي لحقوق الإنسان بتبني تشريع موحد لبناء دور العبادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus