"par le conseiller spécial" - Traduction Français en Arabe

    • المستشار الخاص
        
    Les signes précurseurs éventuels énumérés par le Conseiller spécial du Secrétaire général ne sauraient être surestimés. UN فالنُذر المحتملة التي جمعها المستشار الخاص للأمين العام لا تنطوي على أي مبالغة.
    Le Fonds d'affectation spéciale joue un rôle central dans la mise en œuvre des recommandations formulées par le Conseiller spécial dans son rapport. UN ويشكل الصندوق الاستئماني أداة تمويل مركزية لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير المستشار الخاص.
    Ils ont estimé que les propositions mentionnées par le Conseiller spécial constituaient un bon point de départ en vue de l'examen des mesures supplémentaires qu'il convenait de prendre pour lutter contre la piraterie. UN واعتبروا المقترحات التي أشار إليها المستشار الخاص بمثابة أساسٍٍٍ جيد للنظر في اتخاذ تدابير أخرى لمكافحة القرصنة.
    Ce décret institue un secrétariat permanent assuré par le Conseiller spécial du chef de l'État en matière de sécurité. UN وبموجب هذا المرسوم تُـنـشأ أمانة دائمة يديرها المستشار الخاص لرئيس الدولة في مجال الأمن.
    Les situations remplissant la majeure partie de ces critères sont suivies de près par le Conseiller spécial. UN ويتابع المستشار الخاص متابعة دقيقة الحالات المستوفية لمعظم المعايير في تلك الفئات.
    L'Angola prend note et se félicite des efforts entrepris par le Conseiller spécial pour l'Afrique, le Secrétaire général adjoint Ibrahim Gambari, et par son Bureau. UN وتعترف أنغولا وتشيد بالجهود التي بذلها المستشار الخاص لأفريقيا، وكيل الأمين العام إبراهيم غمباري، ومكتبه.
    Des déclarations liminaires sont faites par le Conseiller spécial auprès du Secrétaire général et le Directeur exécutif de l’UNITAR. UN وأدلى المستشار الخاص لﻷمين العام والمدير التنفيذي لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث ببيانين استهلاليين.
    Un autre exposé, fait par le Conseiller spécial de l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), a porté sur la question des dépenses militaires et du développement social. UN وأدلى المستشار الخاص لمدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ببيان أيضا عن موضوع النفقات العسكرية والتنمية الاجتماعية.
    Étant donné qu'il relèverait de la juridiction nationale des Seychelles, sa mise en place serait rapide et peu coûteuse, répondant en cela aux priorités énoncées par le Conseiller spécial. UN ونظرا لأن المركز الإقليمي للملاحقة القضائية سيوجد في النظام القانوني الوطني لسيشيل، فإنه سيتمتع بمزايا التكلفة وسرعة الإنشاء التي يحددها المستشار الخاص بوصفها اعتبارات هامة.
    Le Secrétariat permanent est dirigé par le Conseiller spécial du Chef de l'État en matière de sécurité qui en est le Secrétaire permanent. UN ويدير الأمانة الدائمة المستشار الخاص لرئيس الدولة لشؤون الأمن الذي يتولى منصب أمينها الدائم.
    Le processus a été lancé en 2006 par le Conseiller spécial du Secrétaire général pour la gouvernance d'Internet. UN وقد بدأ هذه العملية في عام 2006 المستشار الخاص للأمين العام المعني بحوكمة الإنترنت.
    Le discours liminaire a été prononcé par le Conseiller spécial du Secrétaire général, dont le domaine inclut la responsabilité de protéger. UN وألقى الكلمة الرئيسية المستشار الخاص للأمين العام الذي يشمل مجال خبرته المسؤولية عن توفير الحماية.
    Les activités réalisées par le Conseiller spécial pour la prévention du génocide au sujet de pays donnés sont également évoquées. UN ويشير التقرير أيضاً إلى أنشطة المستشار الخاص المتصلة بكل قطر على حدة.
    7. De plus, lord Owen, accompagné par le Conseiller spécial de M. Vance, s'est entretenu avec les parties dans leurs capitales respectives. UN ٧ - وباﻹضافة إلى ذلك، أجرى اللورد أوين، بالاشتراك مع المستشار الخاص للسيد فانس، محادثات مع الطرفين في عاصمتي بلديهما.
    Il a été présenté aux membres du Conseil le 25 avril par le Conseiller spécial du Secrétaire général pour l'Afrique, M. Ibrahim Gambari. UN وتولى المستشار الخاص للأمين العام لأفريقيا، البروفسور إبراهيم غمباري، تقديمه إلى المجلس في 25 نيسان/أبريل.
    Cette assistance, qui constitue aujourd'hui un important volet du programme de coopération technique, est fournie en particulier par le Conseiller spécial du Haut—Commissaire pour les institutions nationales, les arrangements régionaux et les stratégies de prévention, ou par son intermédiaire. UN وتشكل المساعدة المقدمة في هذا المجال الآن عنصراً رئيسياً من عناصر برنامج التعاون التقني، وتقدم هذه المساعدة بصفة خاصة من وبواسطة المستشار الخاص للمفوضة السامية المعني بالمؤسسات الوطنية والترتيبات الإقليمية والاستراتيجيات الوقائية.
    Ils ont également été informés par le Conseiller spécial du Secrétaire général sur l'Afrique de l'évolution de la situation en Angola, et en particulier de la situation politique, de la situation en matière de sécurité et de la situation humanitaire. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من المستشار الخاص للأمين العام لأفريقيا عن آخر التطورات التي طرأت على الحالة في أنغولا، وبخاصة الحالة السياسية والأمنية والإنسانية.
    Le domaine le plus efficace des opérations de l'ONU en la matière a été le travail mené par le Conseiller spécial du Haut Commissaire aux droits de l'homme sur les institutions nationales, les accords régionaux et les stratégies préventives. UN إن أكثر المجالات فعالية لعمليات اﻷمم المتحدة في هذا الميدان يتمثل في عمل المستشار الخاص للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالمؤسسات الوطنية والترتيبات اﻹقليمية والاستراتيجيات الوقائية.
    En 2013, le Fonds a soutenu les activités déployées par le Conseiller spécial du Secrétaire général et l'équipe de pays des Nations Unies à l'appui du dialogue national global lancé en mars dans le pays. UN وفي عام 2013، قدم الصندوق الدعم للعمل الذي يقوم به المستشار الخاص للأمين العام والمساعدة التي يقدمها فريق الأمم المتحدة القطري إلى الحوار الوطني الشامل في البلد الذي انطلق في آذار/مارس.
    Le 22 janvier, le Conseil a entendu un exposé présenté par la Représentante spéciale et par le Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre, Alexander Downer. UN ٣٤٤ - وفي 22 كانون الثاني/يناير، تلقى المجلس إحاطةً من الممثلة الخاصة ومن المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص، ألكسندر داونر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus