"par le corps commun d'inspection" - Traduction Français en Arabe

    • عن وحدة التفتيش المشتركة
        
    • من وحدة التفتيش المشتركة
        
    • وحدة التفتيش المشتركة الصادرة
        
    • الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة
        
    • من قبل وحدة التفتيش المشتركة
        
    • بها وحدة التفتيش المشتركة
        
    • قيام وحدة التفتيش المشتركة
        
    • به وحدة التفتيش المشتركة
        
    • وحدة التفتيش المشتركة من
        
    • لوحدة التفتيش المشتركة
        
    • أعدته وحدة التفتيش المشتركة
        
    • أجرتها وحدة التفتيش المشتركة
        
    • أعدتها وحدة التفتيش المشتركة
        
    • استعراض توصيات وحدة التفتيش المشتركة
        
    • الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة
        
    Rapports publiés par le Corps commun d'inspection en 2008 UN موجز التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة عام 2008
    Rapports publiés par le Corps commun d'inspection en 2009 UN موجز التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عام 2009
    Rapports et notes présentés par le Corps commun d'inspection intéressant directement l'ONUDI UN التقارير والمذكّرات المقدَّمة من وحدة التفتيش المشتركة ولها صلة مباشرة باليونيدو
    III. État d'application par le FNUAP des recommandations publiées par le Corps commun d'inspection en 2009-2010 UN ثالثا - حالة تنفيذ صندوق الأمم المتحدة للسكان لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة الصادرة خلال الفترة 2009-2010
    Suite donnée à l'évaluation du Mécanisme mondial par le Corps commun d'inspection UN متابعة تقييم الآلية العالمية الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة
    Évaluation du Mécanisme mondial par le Corps commun d'inspection. UN تقييم الآلية العالمية من قبل وحدة التفتيش المشتركة.
    Le Secrétaire général entend que la discrimination ne soit pas tolérée au sein de l'Organisation et que toute allégation de discrimination soit prise en compte dans les meilleurs délais, conformément à la politique de tolérance zéro recommandée par le Corps commun d'inspection. UN والأمين العام ملتزم بكفالة عدم السماح بالتمييز في المنظمة وبالتصدي لمعالجة أي ادعاء بوجود تمييز على نحو عاجل. وينسجم ذلك مع سياسة عدم التسامح مطلقا مع التمييز التي أوصت بها وحدة التفتيش المشتركة.
    Conclusions issues des précédentes notes relatives aux achats établies par le Corps commun d'inspection UN الاستنتاجات من المذكرات السابقة المرتبطة بالشراء الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة
    Nombre de rapports, de notes, de lettres d'observations et de recommandations publiés par le Corps commun d'inspection UN عدد التقارير والمذكرات والرسائل الإدارية والتوصيات الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة للفترة 2008-2013
    Liste récapitulative des rapports et notes publiés en 2012 par le Corps commun d'inspection, ou reportés d'années antérieures* UN موجز التقارير/المذكرات الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عام 2012 والتقارير المرحّلة من سنوات سابقة* رمز التقرير
    Rapports et notes présentés par le Corps commun d'inspection intéressant directement l'ONUDI UN التقارير والمذكّرات المقدَّمة من وحدة التفتيش المشتركة ولها صلة مباشرة باليونيدو
    V. EXAMEN GÉNÉRAL DES ACTIVITÉS DU SECRÉTARIAT par le Corps commun d'inspection DES UN خامساً - استعراض شامل لأنشطة الأمانة مقدم من وحدة التفتيش المشتركة في
    9. Les observations formulées par le Corps commun d'inspection sont les suivantes : UN ٩ - فيما يلي التعليقات الواردة من وحدة التفتيش المشتركة:
    III. État d'application par le FNUAP des recommandations publiées par le Corps commun d'inspection en 2008-2009 UN ثالثا - حالة تنفيذ صندوق الأمم المتحدة للسكان لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة الصادرة خلال الفترة 2008-2009
    Suite donnée aux recommandations faites en 2007 par le Corps commun d'inspection UN حالة تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة الصادرة في عام 2007
    Suite donnée à l'évaluation du Mécanisme mondial par le Corps commun d'inspection UN متابعة تقييم الآلية العالمية الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة
    Évaluation du Mécanisme mondial par le Corps commun d'inspection. UN تقييم الآلية العالمية من قبل وحدة التفتيش المشتركة.
    Bien que les solutions recommandées par le Corps commun d'inspection pour revitaliser ces activités soient complètes et novatrices, la délégation des États-Unis met en garde contre les incidences financières considérables que certaines d'entre elles pourraient avoir pour les États Membres. UN واختتمت كلامها قائلة إن الحلول التي أوصت بها وحدة التفتيش المشتركة للدفع بهذه الأنشطة إلى الأمام، رغم كونها شاملة ومجددة، فإن وفدها يحذر مما قد يترتب على بعضها من آثار مالية ضخمة بالنسبة للدول الأعضاء.
    6. Prend note de la demande concernant une évaluation du Mécanisme mondial par le Corps commun d'inspection de l'Organisation des Nations Unies et attend avec intérêt les conclusions de ce dernier; UN " 6 - تحيط علما بالطلب المقدم من أجل قيام وحدة التفتيش المشتركة التابعة للأمم المتحدة بتقييم الآلية العالمية، وتتطلع إلى النتائج التي ستخلص إليها؛
    En l'occurrence, le bilan établi par le Corps commun d'inspection dans le cadre de la présente étude a valeur d'exemple. UN وعملية الحصر التي أجريت في سياق هذا التقييم الذي تضطلع به وحدة التفتيش المشتركة مثال في هذا الصدد.
    Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note du présent rapport, notamment des aspects des rapports du CCI qui présentent un intérêt particulier pour les activités du FNUAP. I. Aperçu des rapports publiés par le Corps commun d'inspection en 2011 UN قد يود المجلس التنفيذي الإحاطة علماً بهذا التقرير، لا سيما بما تتضمنه تقارير وحدة التفتيش المشتركة من جوانب ذات أهمية خاصة لعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Suite donnée aux recommandations pertinentes faites en 2011 par le Corps commun d'inspection UN حالة تنفيذ التوصيات ذات الصلة لوحدة التفتيش المشتركة الصادرة في عام 2011
    Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement s'est réuni avec les représentants du Plan stratégique patrimonial pour le Palais des Nations pour discuter de l'expérience qu'il a acquise et a contribué à un rapport établi par le Corps commun d'inspection sur la gestion des projets d'équipement dans le système des Nations Unies. UN 65 - وقد اجتمع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر مع ممثلي الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث لمناقشة تجربته في هذا المجال ويساهم في تقرير أعدته وحدة التفتيش المشتركة عن إدارة المشاريع الكبرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Note 1 : Le PNUD et le FNUAP ne figuraient pas parmi les organismes examinés par le Corps commun d'inspection. UN الحاشية 1: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لم يدرجا ضمن المؤسسات التي شملتها الدراسة الاستقصائية التي أجرتها وحدة التفتيش المشتركة.
    Le Département de la gestion a également informé le Comité de l'état d'avancement de la mise en œuvre des recommandations faites par le Corps commun d'inspection. UN 17 - وقدمت إدارة الشؤون الإدارية إلى اللجنة أيضا معلومات عن حالة تنفيذ التوصيات التي أعدتها وحدة التفتيش المشتركة.
    Examen des recommandations adressées au Conseil d'administration du PNUD par le Corps commun d'inspection en 2013 UN استعراض توصيات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة في عام 2013 المقدمة إلى المجلس التنفيذي لينظر فيها
    Les recommandations présentées par le Corps commun d'inspection dans son rapport sont toutes bonnes; le problème c'est de les mettre en pratique et de définir leur place par rapport au système. UN وأردف قائلا إن التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة تبدو كلها جيدة، والمشكلة هي في تحويلها إلي عمل، وفي وضعها بالنسبة للمنظومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus