"par le costa rica" - Traduction Français en Arabe

    • من كوستاريكا
        
    • وفدا كوستاريكا
        
    • لإيداع كوستاريكا
        
    • ولم توقّعها كوستاريكا
        
    • قدمتها كوستاريكا
        
    • به ممثل كوستاريكا
        
    • بتأييد كوستاريكا
        
    Elle souhaite toutefois rappeler aux États parties à la Convention les amendements à cette convention proposés par le Costa Rica. UN واستدركت قائلة إنها تود، مع ذلك، تذكير الدول اﻷطراف في الاتفاقية بتعديل الاتفاقية المقدم من كوستاريكا.
    Modèle de convention relative aux armes nucléaires : document de travail présenté par le Costa Rica UN الاتفاقية النموذجية للأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من كوستاريكا
    Modèle de convention relative aux armes nucléaires : document de travail présenté par le Costa Rica UN الاتفاقية النموذجية للأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من كوستاريكا
    En 1998, le Bureau du Comité se composait de Njuguna M. Mahugu (Kenya) en qualité de Président, la vice-présidence étant assurée par le Costa Rica et le Japon. UN وبالنسبة لعام ١٩٩٨، تألف مكتب اللجنة من نجوغونا م. ماهوغو )كينيا( رئيسا، وقدم وفدا كوستاريكا واليابان نائبي الرئيس.
    Par ordonnance du 23 janvier 2012, la Cour a fixé au 19 décembre 2012 et au 19 décembre 2013, respectivement, les dates d'expiration du délai pour le dépôt d'un mémoire par le Nicaragua et d'un contremémoire par le Costa Rica. UN 252 - وبأمر مؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 2012، حددت المحكمة تاريخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2012 أجلا لإيداع نيكاراغوا لمذكرتها وتاريخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2013 أجلا لإيداع كوستاريكا لمذكرتها المضادة.
    4. Convention internationale contre la prise d'otages, conclue à New York le 17 décembre 1979. Non signée par le Costa Rica. Approuvée par la loi No 8253 du 18 avril 2002, parue au Journal officiel No 203 du 22 octobre 2002. Ratifiée le 24 janvier 2003. UN 4 - الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن: أبرمت في نيويورك في 17 كانون الأول/ديسمبر 1979 ولم توقّعها كوستاريكا واعتمدتها بموجب القانون 8253 المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2002 الذي صدر في الجريدة الرسمية عدد 203 المؤرخ 22 تشرين الأول/ أكتوبر 2002 وصدقت عليها في 24 كانون الثاني/يناير 2003.
    Proposition présentée par le Costa Rica concernant le Chapitre IV du Statut de Rome : Règles relatives au conseil de la défense, aux victimes et aux témoins UN اقتراح مقدم من كوستاريكا بشأن الباب 4: القواعد المتصلة بالمجني عليهم والشهود
    Proposition relative aux éléments des crimes présentée par le Costa Rica UN اقتراح مقدم من كوستاريكا بشأن أركان الجرائم
    Proposition présentée par le Costa Rica concernant le Chapitre IV du Statut de Rome : Règles relatives au conseil de la défense, aux victimes et aux témoins UN اقتراح مقدم من كوستاريكا بشأن الباب 4: القواعد المتصلة بالمجني عليهم والشهود
    Proposition relative aux éléments des crimes présentée par le Costa Rica UN اقتراح مقدم من كوستاريكا بشأن أركان الجرائم
    EXAMEN DE L'AMENDEMENT AU PARAGRAPHE 2 DE L'ARTICLE 43 DE LA CONVENTION, PROPOSÉ par le Costa Rica EN VERTU DU PARAGRAPHE 1 DE L'ARTICLE 50 DE LA CONVENTION UN النظر في تعديل الفقرة ٢ من المادة ٤٣ من الاتفاقية، المقترح من كوستاريكا بموجب الفقرة ١ من المادة ٥٠ من الاتفاقية
    PROPOSE par le Costa Rica EN VERTU DU PARAGRAPHE 1 DE L'ARTICLE 50 DE LA CONVENTION UN من كوستاريكا بموجب الفقرة ١ من المادة ٠٥ من الاتفاقية
    DE LA CONVENTION, PROPOSE par le Costa Rica EN VERTU DU PARAGRAPHE 1 DE L'ARTICLE 50 DE LA CONVENTION UN من كوستاريكا بموجب الفقرة ١ من المادة ٠٥ من الاتفاقية
    proposé par le Costa Rica et de le mettre aux voix UN من كوستاريكا والتصويت عليه اﻷرجنتين أرمينيا اسبانيا
    Le nouveau libellé présenté par le Costa Rica est fort bien venu et le Portugal attend avec intérêt qu’il soit examiné à la session suivante du Comité spécial. UN ورحبت بالصيغة المقترحة الجديدة المقدمة من كوستاريكا وقالت إنها تتطلع إلى النظر فيها في الدورة القادمة للجنة الخاصة.
    En 1997, le bureau du Comité était composé de S. E. M. Nabil Elaraby (Égypte), en qualité de président, la vice-présidence étant assurée par le Costa Rica et le Japon. UN وبالنسبة لعام ١٩٩٧ تألف مكتب اللجنة من سعادة السيد نبيل العربي )مصر( رئيسا وقدم وفدا كوستاريكا واليابــان نائبي الرئيس.
    La République arabe syrienne s'associe aux déclarations faites par le Costa Rica et la Colombie. Elle souligne que seuls les organes spécialisés dans ces questions sont habilités à exercer un contrôle et fournir une assistance en matière de prévention du crime, de justice pénale et de contrôle des drogues. UN وقال إن وفده يؤيد البيانين اللذين أدلى بهما وفدا كوستاريكا وكولومبيا وإنه يعتبر أن الهيئات المختصة بالمراقبة الدولية للمخدرات هي الجهات الوحيدة المعنية بالمراقبة والتقييم في مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية ومكافحة المخدرات.
    Par une ordonnance du 29 novembre 2005, la Cour a fixé au 29 août 2006 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'un mémoire par le Costa Rica et au 29 mai 2007 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'un contre-mémoire par le Nicaragua. UN 192- وبأمر مؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، حددت المحكمة تاريخ 29 آب/أغسطس 2006 أجلا لإيداع كوستاريكا لمذكرتها وتاريخ 29 أيار/مايو 2007 أجلا لإيداع نيكاراغوا لمذكرتها المضادة.
    Par une ordonnance en date du 23 janvier 2012, la Cour a fixé au 19 décembre 2012 et au 19 décembre 2013, respectivement, les dates d'expiration du délai pour le dépôt d'un mémoire par le Nicaragua et d'un contre-mémoire par le Costa Rica. UN 213 - وبأمر مؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 2012، حددت المحكمة تاريخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2012 أجلا لإيداع نيكاراغوا لمذكرتها وتاريخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2013 أجلا لإيداع كوستاريكا لمذكرتها المضادة.
    6. Convention sur la protection physique des matières nucléaires, conclue à Vienne le 3 mars 1980. Non signée par le Costa Rica. Approuvée par la loi No 8265 du 23 avril 2002, parue au Journal officiel No 221 du 15 novembre 2002. UN 6 - اتفاقيــة الحمايــة الماديـــة للمواد النووية: أبرمـــت في فيينا في 3 آذار/مارس 1980 ولم توقّعها كوستاريكا واعتمدتها بموجب القانون 8265 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2002 الذي صدر في الجريدة الرسمية عدد 221 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Toutefois, elle estime que les suggestions formulées par le Costa Rica au nom du Groupe des 77 et de la Chine, auxquelles elle souscrit pleinement, devraient également être incorporées dans le texte définitif. UN لكنه يرى أن الاقتراحات التي قدمتها كوستاريكا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وهو يؤيدها تماما، ينبغي أن تدرج أيضا في النص النهائي.
    Ces insuffisances suscitent la profonde inquiétude de sa délégation et de nombreuses autres délégation, comme l’a montré la déclaration faite par le Costa Rica au nom des États Membres du Groupe des 77. UN ونواحي النقص هذه موضع قلق بالغ لدى وفده ووفود أخرى عديدة، على نحو ما ورد في البيان الذي أدلى به ممثل كوستاريكا نيابة عن الدول اﻷعضاء في مجموعة ال ٧٧.
    89. Les recommandations formulées durant le dialogue et énumérées ci-après ont été approuvées par le Costa Rica: UN 89- تحظى التوصيات المقدمة أثناء الحوار التفاعلي والمدرجة أدناه بتأييد كوستاريكا:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus