Le Procureur délégué pour la lutte contre la violence à l'égard des femmes a été nommé par le décret royal 872/2005, en date du 15 juillet. | UN | قد عُيِّن المدّعي العام لشعبة مناهضة العنف ضد المرأة بموجب المرسوم الملكي 872/2005 المؤرخ 15 تموز/يوليه. |
L'Espagne, par le décret royal no 1134/2002, a imposé des sanctions à ses citoyens qui travaillent à bord de navires battant un pavillon de non-respect. | UN | كما فرضت إسبانيا بموجب المرسوم الملكي رقم 1134/2002 عقوبات على رعاياها العاملين على متن سفن تحمل أعلام عدم الامتثال. |
Il a été créé par le décret royal n° 2/84 du 4 janvier 1984. | UN | وقد أنشئ المركز بموجب المرسوم الملكي رقم 2/84 المؤرخ 4 كانون الثاني/يناير 1984. |
Loi sur les hypothèques, promulguée par le décret royal no M/49 du 3 juillet 2012; | UN | نظام الرهن العقاري صدر بالمرسوم الملكي رقم (م/49) وتاريخ 13/8/1433هـ الموافق (3/7/2012م). |
Le même âge minimum est requis par le décret royal du 9 juin 1966 pour l'appel sous les drapeaux dans le cadre du service militaire obligatoire. | UN | والحد اﻷدنى للسن ذاته مقتضى بالمرسوم الملكي الصادر في ٩ حزيران/يونيه ٦٦٩١ والمتعلق بالاستدعاء لخدمة العلم في إطار الخدمة العسكرية الالزامية. |
I. Les articles suivants de la loi sur les armes et leurs munitions, promulguée par le décret royal No 36/90, sont amendés comme suit : | UN | أولا - تعدل المواد اﻵتي بيانها في قانون اﻷسلحة والذخائر الصادر بالمرسوم السلطاني رقم ٣٦/٩٠ على النحو اﻵتي: |
Le Conseil national cambodgien pour la femme a été créé en 2001 par le décret royal NS/RKT/0201 du 14 février 2001, nommant S. M. la Reine Présidente d'honneur, le Premier Ministre, M. Samdech, Vice-Président d'honneur et la Ministre des affaires féminines Présidente. | UN | الإجابة 1 أنشئ المجلس الوطني الكمبودي للمرأة في عام 2001 بمرسوم ملكي NS/RKT/0201 مؤرخ 14 شباط/فبراير 2001 وضم: - الملكة كرئيسة فخرية - رئيس الوزراء سامديتش كنائب رئيس فخري - وزير شؤون المرأة كرئيس |
382. Le champ d'application de la loi 20/1992 du 7 juillet a été étendu par le décret royal 1434/1992 du 27 novembre. | UN | ٢٨٣- وجرى تمديد مجال تطبيق القانون رقم ٠٢/٢٩٩١ المؤرخ في ٧ تموز/يوليه بموجب المرسوم الملكي رقم ٤٣٤١/٢٩٩١ المؤرخ في ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر. |
L'Oman est partie à cette convention (il l'a ratifiée par le décret royal no 67/89). | UN | وعمان طرف في هذه الاتفاقية التي صدقت عليها بموجب المرسوم الملكي رقم 67/89). |
18. Le Comité prend note de la création d'une Commission nationale des droits de l'homme par le décret royal no 124/2008, mais il fait observer qu'elle n'a pas encore commencé ses activités. | UN | 18- تلاحظ اللجنة إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بموجب المرسوم الملكي السُّلطاني رقم 124/2008، ولكنها تلاحظ أن اللجنة المذكورة لم تباشر عملها بعد. |
Cette définition est qualifiée de < < discrimination en général > > , suite à la définition employée dans le Code pénal, promulgué par le décret royal no NS/RK/1109/022 du 30 novembre 2009. | UN | ويصف هذا التعريف التمييز العام تبعاً للتعريف المستخدم في قانون العقوبات الصادر بموجب المرسوم الملكي رقم NS/RK/1109/022 المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
La Convention relative aux droits de l'enfant, ratifiée par le décret royal no M/7 du 16/4/1416 de l'hégire; | UN | :: اتفاقية حقوق الطفل بموجب المرسوم الملكي رقم (م/7) وتاريخ 16/04/1416ه. |
La Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, ratifiée par le décret royal no M/12 du 16/4/1418 de l'hégire; | UN | :: الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بموجب المرسوم الملكي رقم (م/12) وتاريخ 16/04/1418ه. |
La Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, ratifiée par le décret royal no M/11 du 4/4/1418 de l'hégire; | UN | :: اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بموجب المرسوم الملكي رقم (م/11) وتاريخ 04/04/1418ه. |
Code de procédure pénale promulgué par le décret royal No. 39 du 28/7 A.H. 1422 (14 octobre 2001) ; | UN | - نظام الإجراءات الجزائية بالمرسوم الملكي رقم م/39 وتاريخ 28 رجب 1422 (14 تشرين الأول/أكتوبر 2001). |
Son action diligente a débouché sur un projet de développement de l'institution judiciaire qui a été annoncé par le décret royal no M/78 du 19/9/1428 de l'hégire (30 septembre 2007). | UN | وتوجت هذه الخطوة الهامة بمشروع تطوير القضاء الصادر بالمرسوم الملكي رقم (م/78) وتاريخ 19/09/1428هالموافق 30/09/2007م. |
Le 17 juillet 2001, la loi sur la presse et les publications a été promulguée par le décret royal no M/32 du 30/9/1421 de l'hégire afin de donner une plus grande portée à la liberté d'expression; | UN | - في 17 تموز/يوليه 2001 صدر نظام المطبوعات والنشر بالمرسوم الملكي رقم م/32 وتاريخ 30/09/1421هوذلك لإعطاء مساحة أكبر لحرية التعبير. |
IV. Supprimer l’alinéa 5 de l’article 15 de la loi sur les armes et les munitions promulguée par le décret royal No 36/90. | UN | رابعا - يحذف البنــد رقــم )٥( من المادة )١٥( من قانون اﻷسلحة والذخائر الصادر بالمرسوم السلطاني رقم ٣٦/٩٠. |
Conformément à la loi sur la police promulguée par le décret royal No 35/90; | UN | استنادا إلى قانون الشرطة الصادر بالمرسوم السلطاني رقم ٣٥/٩٠ |
Conformément à la loi sur les armes et les munitions promulguée par le décret royal No 36/90 et à ses amendements; | UN | وإلى قانون اﻷسلحة والذخائر الصادر بالمرسوم السلطاني رقم ٣٦/٩٠ وتعديلاته |
Conformément à cette disposition, le règlement portant application de la loi organique susmentionnée puis par le décret royal 864/2001 du 20 juillet dispose expressément en son article 26 ce qui suit : | UN | وتنص أيضا المادة 26 من هذه القاعدة المؤيدة بمرسوم ملكي رقم 864/2001 المؤرخ 20 تموز/يوليه، على التفاصيل المحددة الأخرى التالية: |
5.2 Dans d'autres décisions postérieures, le Tribunal suprême a rejeté des griefs analogues et a reconnu la validité du régime d'ouverture des pharmacies établi par le décret royal no 909/78. | UN | 5-2 ورفضت المحكمة العليا في قرارات لاحقة ادعاءات مماثلة وأقرت قانونية القواعد المتعلقة بفتح الصيدليات على نحو ما ورد في المرسوم الملكي رقم 909/78. |