"par le directeur exécutif" - Traduction Français en Arabe

    • من المدير التنفيذي
        
    • للمدير التنفيذي
        
    • من قبل المدير التنفيذي
        
    • قام بها المدير التنفيذي
        
    • من جانب المدير التنفيذي
        
    • قيام المدير التنفيذي
        
    • قيام المديرة التنفيذية
        
    • بواسطة المدير التنفيذي
        
    • به المدير التنفيذي
        
    • ويقوم المدير التنفيذي
        
    • ويتولى المدير التنفيذي
        
    • ومن المدير التنفيذي
        
    • يقوم المدير التنفيذي
        
    • من قِبل المدير التنفيذي
        
    • من المديرة التنفيذية
        
    Le rôle et les responsabilités du Comité consultatif sont énoncés dans son mandat, qui a été approuvé par le Directeur exécutif. UN ويُنص على أدوار اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات ومسؤولياتها في اختصاصاتها المعتمدة من المدير التنفيذي.
    La justification fournie par le Directeur exécutif ne suffit pas à convaincre le Comité consultatif de la nécessité du reclassement proposé. UN والتبرير المقدَّم من المدير التنفيذي لا يكفي لإقناع اللجنة الاستشارية بالحاجة إلى إعادة التصنيف المقترحة.
    Additif : document de réflexion présenté par le Directeur exécutif : économie verte UN إضافة: ورقة نقاش مقدمة من المدير التنفيذي: الاقتصاد الأخضر
    Rapport annuel d'activité présenté par le Directeur exécutif UN التقرير السنوي للمدير التنفيذي عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Additif : document de réflexion présenté par le Directeur exécutif : gouvernance internationale de l'environnement UN إضافة: ورقة نقاش مقدمة من المدير التنفيذي: الإدارة البيئية الدولية
    Document d'information pour les consultations ministérielles : document de synthèse présenté par le Directeur exécutif : économie verte UN ورقة معلومات أساسية للمشاورات الوزارية: ورقة مناقشة مقدّمة من المدير التنفيذي: الاقتصاد الأخضر
    Document d'information pour les consultations ministérielles : document de synthèse présenté par le Directeur exécutif : biodiversité et écosystèmes UN ورقة معلومات أساسية للمشاورات الوزارية: ورقة مناقشة مقدّمة من المدير التنفيذي: التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية
    Toutes les contributions devraient être versées dans une monnaie convertible sur le compte en banque mentionné par le Directeur exécutif dans sa notification. UN ويجب أن تكون المساهمات بعملات قابلة للتحويل، وأن تودع في الحساب المصرفي الذي يحدده الإخطار المرسل من المدير التنفيذي.
    par le Directeur exécutif du Programme Iraq UN اﻷمين العام من المدير التنفيذي لبرنامج العراق
    À partir d'une proposition faite par le Directeur exécutif du Bureau chargé du Programme Iraq, le Comité a examiné la question à plusieurs reprises sans arriver à un consensus. UN وبناء على مقترح من المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق، نظرت اللجنة في المسألة في عدد من المناسبات ولم يتم التوصل إلى أي توافق للآراء بشأنها.
    Le rôle et les responsabilités du Comité consultatif sont énoncés dans son mandat, qui a été approuvé par le Directeur exécutif. UN وتنص اختصاصات اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات المعتمدة من المدير التنفيذي أدوار اللجنة ومسؤولياتها.
    Conformément à la résolution, le plan a été soumis au Comité contre le terrorisme par le Directeur exécutif de la Direction exécutive du Comité. UN وقدمت هذه الخطة، وفقا لهذا القرار، إلى لجنة مكافحة الإرهاب من المدير التنفيذي للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    Documents d'information pour les consultations ministérielles : Document de synthèse présenté par le Directeur exécutif UN ورقات معلومات أساسية للمشاورات الوزارية: ورقة مناقشة مقدمة من المدير التنفيذي
    Cette initiative a été prise par le Directeur exécutif afin de permettre à l’Organisation de recentrer et renforcer sa capacité d’examen des problèmes interdépendants de la lutte contre la drogue, de la prévention du crime et du terrorisme international sous toutes ses formes. UN وقد تم هذا بمبادرة من المدير التنفيذي لتمكين اﻷمم المتحدة من تعزيز قدرتها وتركيزها على معالجة المسائل المترابطة المتمثلة في مراقبة المخدرات، ومنع الجريمة، واﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله.
    Cette initiative a été prise par le Directeur exécutif afin de permettre à l’Organisation de recentrer et renforcer sa capacité d’examen des problèmes interdépendants de la lutte contre la drogue, de la prévention du crime et du terrorisme international sous toutes ses formes. UN وقد تم هذا بمبادرة من المدير التنفيذي لتمكين اﻷمم المتحدة من تعزيز قدرتها وتركيزها على معالجة المسائل المترابطة المتمثلة في مراقبة المخدرات، ومنع الجريمة، واﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله.
    RAPPORT ANNUEL D'ACTIVITÉ PRÉSENTÉ par le Directeur exécutif UN التقرير السنوي للمدير التنفيذي عن أنشطة مكتب
    Elle apprécie la réforme entreprise par le Directeur exécutif par intérim mais elle estime que l'Institut doit prouver que ses programmes justifient les dépenses occasionnées par l'existence d'une organisation autonome des Nations Unies. UN ورغم أن الولايات المتحدة تقدر اﻹصلاح المضطلع به من قبل المدير التنفيذي المؤقت فإنها ترى أن المعهد ينبغي أن يبين أن برامجه تبرر النفقات التي يفترضها وجود هيئة مستقلة لﻷمم المتحدة.
    110. Les représentants ont accueilli avec satisfaction les mesures prises par le Directeur exécutif pour promouvoir la gouvernance, élaborer des priorités opérationnelles clairement définies, et améliorer les relations avec le personnel et la communication et ont noté que ces mesures amélioraient la crédibilité, ce qui était une condition préalable à un financement accru. UN 110- كما رحب الممثلون بالخطوات التي قام بها المدير التنفيذي لتعزيز التدبير الاداري الرشيد، ووضع أولويات عملياتية أوضح تحديداً وتقوية العلاقات والاتصالات بين الادارة والموظفين، مشيرين إلى أن تلك الخطوات تعزز الموثوقية التي هي شرط لازم لتحسين التمويل.
    Le Comité prend note de l'importance accordée aux questions déontologiques par le Directeur exécutif et les hauts responsables du FNUAP. UN وتلاحظ اللجنة الأهمية المعقودة على مهمة الأخلاقيات من جانب المدير التنفيذي والإدارة العليا للصندوق.
    3. Approuve la clôture des fonds d'affectation spéciale ci-après par le Directeur exécutif, sous réserve de l'achèvement des activités entreprises et de la liquidation de toutes les incidences financières : UN 3 - يوافق على قيام المدير التنفيذي بقفل الصناديق الاستئمانية التالية، رهناً باستكمال أنشطتها وتصفية كل آثارها المالية:
    4. Note et approuve la prolongation par le Directeur exécutif des fonds d'affectation spéciale suivants : UN ٤ - يلاحظ ويقر قيام المديرة التنفيذية بتمديد الصناديق الاستئمانية التالية:
    Se félicitant de ce que la proposition concernant une approche intégrée pour le financement de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets actuellement élaborée par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement couvre l'Approche stratégique, UN وإذْ يرحب بكون المقترح بشأن نهج متكامل لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الذي يجرى وضعه حالياً بواسطة المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يغطى النهج الاستراتيجي.
    iii) Tous les autres états demandés par le Directeur exécutif ou le Conseil d'administration; et UN ' 3` ما يأمر به المدير التنفيذي أو المجلس التنفيذي من بيانات أخرى؛
    Ces consultants seraient engagés par le Directeur exécutif, en fonction des besoins du Programme, et lui feraient rapport. UN ويقوم المدير التنفيذي تبعا لاحتياجات البرنامج بتعيين بعض المستشارين الخبراء، الذين يقدمون اليه تقاريرهم.
    Il est mis en œuvre par le Directeur exécutif. UN ويتولى المدير التنفيذي تنفيذ برنامج العمل.
    Il a également été informé de la teneur de communications adressées au Président par ce même bureau, par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et par le Directeur exécutif du Programme alimentaire mondial (PAM). UN وأبلغ الفريق العامل أيضا بمحتوى الرسائل التي وردت الى الرئيس من المكتب نفسه، ومن مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ومن المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Le budget institutionnel est établi par le Directeur exécutif et lié au plan stratégique pour la période de planification en cours à venir. UN يقوم المدير التنفيذي بإعداد الميزانية المؤسسية وتُربط بالخطة الاستراتيجية لفترة التخطيط الراهنة المقبلة.
    La Charte a été approuvée par le Directeur exécutif après examen par le Comité consultatif pour les questions d'audit. Mission UN 2 - وقد تم إقرار هذا الميثاق من قِبل المدير التنفيذي بعد مراجعته من قِبل اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات.
    par le Directeur exécutif DU PROGRAMME ALIMENTAIRE MONDIAL UN اﻷمين العام من المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷغذية العالمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus