"par le financement" - Traduction Français en Arabe

    • عن طريق تمويل
        
    • من خلال تمويل
        
    • من خلال التمويل
        
    • من التمويل اللازم
        
    • من التمويل الذي يتلقاه
        
    • إزاء تمويل
        
    Une compensation appropriée s'impose, en particulier par le financement de projets de remplacement et par la coopération technique. UN ولا بد من تقديم تعويض مناسب لها، خاصة عن طريق تمويل مشروعات بديلة وتوفير التعاون التكنولوجي.
    i) L'amplification des mesures d'adaptation par les organisations et institutions régionales et internationales, notamment par le financement d'activités, stratégies et programmes d'adaptation; UN تشجيع المنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية على تعزيز إجراءات التكيف، بما في ذلك عن طريق تمويل أنشطة واستراتيجيات وبرامج في مجال التكيف؛
    La stratégie de lutte contre la pauvreté des femmes par le financement des AGR par les microcrédits se heurte à certaines difficultés sur le terrain dont les principales sont : UN 186 - وتصطدم استراتيجية مكافحة فقر النساء عن طريق تمويل الأنشطة المدرة للدخل بالقروض البالغة الصغر ببعض العقبات على الطبيعة، ومن أهمها ما يلي:
    Ils visent aussi le renforcement des capacités économiques des femmes par le financement des micro crédits et le développement des activités génératrices de revenus. UN وهي تهدف أيضا إلى تعزيز القدرات الاقتصادية لدى المرأة، من خلال تمويل الائتمانات الصغيرة وتشجيع الأنشطة المولدة للدخل.
    L'encouragement de la recherche a également été assuré par le financement de projets de recherche, la rémunération des chercheurs et des dotations aux centres de recherche. UN كما تم أيضا التعامل مع موضوع الحوافز البحثية من خلال تمويل مشاريع البحث، فضلا عن مكافأة الباحثين وتخصيص الموارد إلى مراكز البحوث.
    L'action du Conseil passe par le financement, le développement des qualités de dirigeant et la sensibilisation, l'objectif étant de parvenir à l'égalité des sexes dans le monde. UN وتعمل المنظمة من خلال التمويل وتطوير الزعامة والدعوة لترويج المساواة بين الجنسين عالميا.
    188. Ce montant correspond à la part d'UNAVEM III par le financement du Système intégré de gestion (SIG) pour l'exercice biennal 1994-1995. UN ١٨٨ - يغطي تقدير التكلفة المبلغ اللازم لتغطية حصة تناسبية من التمويل اللازم لنظام المعلومات الادارية المتكامل لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    :: Il faut s'attaquer au problème posé par le financement insuffisant du secteur de santé dans les situations de crise en assurant un financement rapide, souple et prévisible des plans et programmes de relèvement initiaux; UN :: معالجة نقص التمويل النسبي لقطاع الصحة في حالات الطوارئ عن طريق تمويل خطط وبرامج الإنعاش المبكر بصورة أسرع وأكثر مرونة ويمكن التنبؤ بها على نحو أكثر؛
    FIRST se propose de promouvoir des systèmes financiers sains et solides dans les pays en développement et transition par le financement et l'exécution de projets d'assistance technique dans les domaines de la régulation, de la supervision et du développement du secteur financier. UN وترمي هذه المبادرة إلى الترويج لنظم مالية سليمة ومتينة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بفترة انتقالية عن طريق تمويل وإنجاز مشاريع المساعدة التقنية في مجالات تنظيم القطاع المالي ومراقبته وتنميته.
    L'Italie et la Suisse ont rendu compte des initiatives visant à faire figurer la question du handicap dans leur coopération internationale et leurs programmes d'aide au développement, notamment par le financement de projets visant la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأفادت إيطاليا وسويسرا بأنهما تتخذان تدابير لإدماج مسائل الإعاقة ضمن برامج التعاون الدولي والمساعدة الإنمائية، بما في ذلك عن طريق تمويل المشاريع الرامية إلى دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Stratégie comprend notamment une initiative pilote d'aide à l'emploi des titulaires de pension d'invalidité (Disability Support Pension Employment Incentive Pilot) et un fonds pour l'innovation (Innovation Fund) créé pour aider davantage de personnes handicapées à obtenir un emploi par le financement de projets novateurs de lutte contre les obstacles à l'emploi. UN ومن أبرز الأمور التي تضمنتها الاستراتيجية مشروع تجريبي لدعم المعاش التقاعدي وحفز توظيف ذوي الإعاقة، وصندوق مبتكر سوف يساعد المزيد من الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على وظائف عن طريق تمويل مشاريع مبتكرة تزيل العوائق التي تحول دون توظيفهم.
    a) [8 c)] Faciliter la mise en œuvre de l'instrument sur le mercure par le financement de projets et programmes; UN (أ) [8 (ج)] تسهيل تنفيذ صك الزئبق عن طريق تمويل مشاريع وبرامج؛
    c) Encourager les organisations et institutions régionales et internationales à améliorer les mesures d'adaptation, notamment par le financement des activités, stratégies et programmes d'adaptation; UN (ج) تشجيع المنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية على تعزيز إجراءات التكيف، بما في ذلك عن طريق تمويل أنشطة واستراتيجيات وبرامج في مجال التكيف؛
    L'objet de ces fonds est de faciliter l'acquisition de projets par le financement d'activités de préinvestissement. UN والغرض من إنشاء هذه الصناديق تيسير حيازة المشاريع من خلال تمويل الأنشطة السابقة للاستثمار.
    :: Appuyer le développement des infrastructures, notamment par le financement de prêts préférentiels à long terme; UN :: دعم تنمية الهياكل الأساسية، بما في ذلك من خلال تمويل القروض الميُسرّة الطويلة الأمد
    ▪ Maintien d’une politique selon laquelle les nouveaux stages de CFP ne peuvent être introduits que par le financement d’un projet ou par un redéploiement de ressources. UN ∙ انتهاج سياسة يتم بموجبها عدم إدخال دورات جديدة لمراكز التدريب المهني إلا من خلال تمويل من ميزانية المشاريع أو عن طريق إعادة توزيع الموارد.
    En réponse à la question 4, Mme Karali-Dimitriadi dit que le Secrétariat général à l'égalité bénéficie d'une excellente coopération de la part des organisations non gouvernementales de femmes et qu'il leur apporte un soutien par le financement de leurs programmes et activités. UN وفي معرض ردها على السؤال 4، قالت إن الأمانة العامة من أجل المساواة تلقّت تعاوناً ممتازاً من المنظمات النسائية غير الحكومية وهي تدعمها من خلال تمويل برامجها وأنشطتها.
    1. Les dispositifs institutionnels destinés à renforcer la mise en œuvre de l'article 11 de la Convention, par le financement, la technologie et le renforcement des capacités, comprennent notamment: UN 1- تشمل الترتيبات المؤسسية لتعزيز تنفيذ المادة 11 من الاتفاقية، من خلال التمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات، ما يلي:
    [Les mécanismes institutionnels destinés à renforcer la mise en œuvre de l'article 11 de la Convention, par le financement, la technologie et le renforcement des capacités, sont les suivants: UN [تشمل الترتيبات المؤسسية لتعزيز تنفيذ المادة 11 من الاتفاقية، من خلال التمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات، ما يلي:
    3.1.2 Accroissement de l'assistance aux groupes vulnérables par le financement au titre de la procédure d'appel global, qui passerait de 100 millions de dollars en 2004/05 à 200 millions de dollars en 2005/06 UN 3-1-2 زيادة المعونة المقدمة إلى الفئات الضعيفة من خلال التمويل المتأتي من عملية النداء الموحد من 100 مليون دولار في الفترة 2004/2005 إلى 200 مليون دولار في الفترة 2005/2006
    164. Le montant révisé correspond à la part d'UNAVEM III par le financement du Système intégré de gestion (SIG) pour l'exercice biennal 1994-1995. UN ١٦٤ - تغطي تقديرات التكلفة المنقحة الحصة التناسبية من التمويل اللازم لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Gravement préoccupé par le financement des terroristes et par les ressources financières et autres qu'ils obtiennent, et soulignant que ces ressources leur permettront de financer de futures activités terroristes, UN وإذ يساوره بالغ القلق من التمويل الذي يتلقاه الإرهابيون وما يحصلون عليه من موارد مالية وغير مالية، وإذ يؤكد أن هذه الموارد ستوفر الدعم لأنشطتهم الإرهابية في المستقبل،
    Plusieurs délégations se sont déclarées préoccupées par le financement de l'UNRWA et ont jugé nécessaire d'élargir la base des donateurs et d'étudier des moyens qui permettraient à l'Office d'accroître sa solvabilité. UN وأعربت عدة وفود عن القلق إزاء تمويل اﻷونروا وارتأت أن من الضروري توسيع قاعدة المانحين ودراسة السبل التي تستطيع اﻷونروا بواسطتها أن تصبح أكثر قدرة على الوفاء بالتزاماتها المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus