"par le fmi" - Traduction Français en Arabe

    • صندوق النقد الدولي
        
    • لصندوق النقد الدولي
        
    • بها الصندوق
        
    • بصندوق النقد الدولي
        
    • يدعمه صندوق النقد
        
    • بها صندوق النقد
        
    Au niveau international, de nombreuses mesures d'aide ont été complétées par des facilités offertes par le FMI. UN وعلى الصعيد الدولي، تم استكمال الكثير من تدابير المساعدة بتسهيلات مقدمة من صندوق النقد الدولي.
    De ce fait, les politiques d'austérité prescrites par le FMI doivent être révisées. UN ونتيجة لذلك من الضروري إصلاح سياسات التقشف التي يصفها صندوق النقد الدولي.
    Le budget de 2007 est en cours d'établissement et tient compte du plafond recommandé par le FMI. UN ويجري حاليا إعداد ميزانية عام 2007 دون حد السقف الذي أوصى به صندوق النقد الدولي.
    Le premier a été élaboré par le FMI et concerne essentiellement les pays à revenu intermédiaire. UN وقد وضع صندوق النقد الدولي الإطار الأول الذي يركز على البلدان المتوسطة الدخل.
    Source : ONU/DAES, d’après les données publiées par le FMI dans Statistiques financières internationales. UN المصدر: اﻷمم المتحدة، استنادا إلى " اﻹحصائيات المالية الدولية " لصندوق النقد الدولي.
    Il a souligné que le mot avait été inventé par le FMI pour décrire un type de négociation qui correspondait exactement au mode de fonctionnement du Fonds. UN وأكد أن هذا البند استحدثه صندوق النقد الدولي لوصف حالة تفاوضية تتصل تحديدا بطريقة الصندوق في العمل.
    Il a souligné que le mot avait été inventé par le FMI pour décrire un type de négociation qui correspondait exactement au mode de fonctionnement du Fonds. UN وأكد أن هذا البند استحدثه صندوق النقد الدولي لوصف حالة تفاوضية تتصل تحديدا بطريقة الصندوق في العمل.
    Source : Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, à partir des données recueillies par le FMI. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية والاجتماعية، استنادا إلى أرقام جمعها صندوق النقد الدولي. حواشي الجدول ٥
    FMI Publié par le FMI, 2004 UN صندوق النقد الدولي أصدره صندوق النقد الدولي عام 2004
    Des versions de ce guide en français et en espagnol ont été traduites par le FMI et sont à paraître. UN وقد أنجز صندوق النقد الدولي ترجمتين للدليل إلى الفرنسية والإسبانية وهما جاهزتان للطبع.
    À la différence des prêts accordés par le FMI, les droits de tirage spéciaux ne sont pas assortis de conditions. UN وعلى النقيض من تمويل القروض الذي يقدمه صندوق النقد الدولي لا توجد شروط بالنسبة لحقوق السحب الخاصة.
    La mission dépêchée par le FMI en 2011 a noté qu'il fallait améliorer la desserte aérienne et maritime de l'île. UN وأشارت بعثة صندوق النقد الدولي التي زارت الإقليم في عام 2011 إلى ضرورة تحسين إمكانية الوصول إلى الجزيرة جوا وبحرا.
    L'évaluation faite par le FMI de l'exécution du Programme intérimaire a été jugée satisfaisante. UN وكانت نتيجة التقييم الذي أجراه صندوق النقد الدولي لتنفيذ البرنامج المؤقت تقييما مرضيا.
    Les participants ont exprimé leur satisfaction sur la bonne exécution du programme économique telle qu'elle ressort de l'évaluation faite par le FMI. UN وأعرب المشاركون عن ارتياحهم للتنفيذ الجيد للبرنامج الاقتصادي كما يتضح ذلك من التقييم الذي أجراه صندوق النقد الدولي.
    En outre, les prêts accordés par le FMI étaient généralement assortis de conditions strictes, notamment la dévaluation de la monnaie nationale pour promouvoir les exportations. UN وفي نفس الوقت، كانت قروض صندوق النقد الدولي تقترن عادة بشروط صارمة شملت خفض قيمة العملات بهدف تعزيز الصادرات.
    Certaines délégations estimaient que l'appui financier apporté par le FMI à un pays membre pour lui permettre de faire face à une crise ne devrait pas être limité, comme c'était actuellement le cas. UN ورأى بعض الوفود أن توفير صندوق النقد الدولي للموارد على المدى القصير إلى بلد عضو لأجل مواجهة أزمة ما يجب ألا يكون محدودا كما هو عليه الحال في الوقت الحاضر.
    La reconnaissance de ces différences par le FMI et d'autres institutions chargées de fixer et d'évaluer les normes dans ce domaine devrait être favorablement accueillie et encouragée. UN وإدراك صندوق النقد الدولي وغيره من الوكالات المشتركة بوضع المعايير وتقديرها لهذه الاختلافات ينبغي الترحيب به وتشجيعه.
    L'intégration de politiques sociales dans les programmes financés par le FMI dépend de la collaboration avec la Banque mondiale et d'autres institutions, comme l'OIT, le PNUD et l'OMS. UN ويعتمد إدراج السياسات الاجتماعية في البرامج التي يدعمها صندوق النقد الدولي على التعاون مع البنك الدولي والمؤسسات الأخرى، مثل منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية.
    Source : ONU/DAES, sur la base des données publiées par le FMI dans Direction of Trade Statistics. UN المصدر: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمم المتحدة، استنادا إلى " إحصاءات اتجاه التجارة " لصندوق النقد الدولي.
    L'efficacité de la surveillance exercée par le FMI serait également renforcée si elle était appuyée par un processus de suivi adéquat. UN ويمكن أيضا تعزيز فعالية المراقبة التي يقوم بها الصندوق إذا دُعمت بعملية متابعة كافية.
    Le Cadre d'évaluation de la qualité des données défini par le FMI offre peut-être aussi un moyen de mieux coordonner les efforts entrepris. UN 79 - وربما يوفر إطار تقييم الجودة النوعية للبيانات الخاص بصندوق النقد الدولي أداة لتركيز الجهود المنسقة.
    La Banque mondiale a néanmoins fait savoir que l'Érythrée avait peu progressé et que la possibilité d'un programme soutenu par le FMI n'avait pas été examinée depuis la dernière consultation au titre de l'article VI en 2009. UN بيد أن البنك الدولي أفاد بأن إريتريا أحرزت تقدما محدودا ولم تُجرى مناقشة لبرنامج يدعمه صندوق النقد الدولي منذ المشاورة الأخيرة للمادة الرابعة في عام 2009.
    Les opérations de sauvetage conduites par le FMI continueront donc d'être tributaires d'arrangements conclus dans chaque cas avec les grands pays industriels. UN وهكذا ستظل عمليات اﻹنجاد التي يقوم بها صندوق النقد الدولي تعتمد على ترتيبات مخصصة مع البلدان الصناعية الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus