"par le fonds des nations" - Traduction Français en Arabe

    • من صندوق الأمم
        
    • من منظمة الأمم
        
    • لصندوق الأمم
        
    • من خلال صندوق الأمم
        
    • عن طريق صندوق الأمم
        
    • لمنظمة اﻷمم
        
    • بها صندوق الأمم
        
    • بها منظمة اﻷمم
        
    • به صندوق الأمم
        
    • به منظمة الأمم
        
    • أعدته منظمة الأمم
        
    • مؤسسة اﻷمم
        
    Représentation du Ministère des droits de l'homme au comité chargé d'élaborer la stratégie nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes soutenue par le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) UN تمثيل وزارة حقوق الإنسان في اللجنة المكلفة بإعداد استراتيجية مكافحة العنف ضد المرأة، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Son adoption a été appuyée par le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), dans la mesure où l'UNICEF utilise une version modifiée de celle du FNUAP. UN وكان تنفيذ النظام بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، حيث تستخدم اليونيسيف صيغة معدلة من نظام إدارة الأداء لدى الصندوق.
    Toutes ces activités sont financées par le Fonds des Nations Unies pour la consolidation de la paix. UN وتمول جميع هذه الأنشطة من صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام.
    Toutefois, selon des estimations fournies récemment par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), le nombre de ces enfants s'élèverait à 150 millions dans le monde. UN بيد أنه ثمة تقديرات من منظمة الأمم المتحدة للطفولة تبلغ 150 مليونا حول العالم.
    Par ailleurs, ma délégation salue le dynamisme des activités entreprises par le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), décrites dans le rapport du Secrétaire général. UN وفضلا عن ذلك، يشيد وفد بلدي بالأنشطة الدينامية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، على النحو الموضح في تقرير الأمين العام.
    Projets financés qui ont été programmes par le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux UN المشاريع الممولة المبرمجة من خلال صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية
    Projets financés par le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux en 2011 et au cours des années précédentes, par domaine d'activité UN الثانـي - مشاريع مولت عن طريق صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية في عام 2011 وفي السنوات السابقة حسب المجال البرنامجي
    Cette direction est fortement soutenue par le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN وهذه الإدارة تتلقى دعما كبيرا من صندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    Informations communiquées par le Fonds des Nations Unies pour la population UN معلومات مقدمة من صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Informations communiquées par le Fonds des Nations Unies pour la population UN معلومات مقدمة من صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Informations communiquées par le Fonds des Nations Unies pour la population UN معلومات مقدمة من صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Informations fournies par le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) UN معلومات مقدمة من صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Il est soutenu par le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). UN ويتلقى هذا البرنامج الدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    À cet égard, l'Institut a bénéficié de l'aide apportée par le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN واستفاد المعهد في هذه العملية من الدعم الذي حصل عليه من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Le groupe d'experts, activement soutenu en cela par le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), a élaboré un manuel spécial à l'usage des responsables de l'application des lois. UN وقد أعد فريق من الخبراء، بدعم فعلي من صندوق الأمم المتحدة للسكان، دليلا توجيهيا عن إنفاذ القانون.
    Ce travail ardu et ambitieux est soutenu par le Fonds des Nations Unies pour la démocratie. UN ويحظى ذلك العمل الصعب والرائد بالدعم من صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية.
    Compte subsidiaire pour les projets financés par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance UN الصندوق الفرعي للمشاريع الممولة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة
    Les programmes mis en œuvre par le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) aux niveaux mondial, national et régional en réponse aux nouvelles tendances en matière de migration y sont examinés. UN ويبحث التقرير الاستجابة البرنامجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان على الصعد العالمية والإقليمية والقطرية للاتجاهات الجديدة في الهجرة.
    Projets financés qui ont été programmés par le Fonds des Nations Unies pour la démocratie UN المشاريع الممولة المبرمجة من خلال صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية
    Projets financés par le Fonds des Nations Unies UN مشاريع مولت عن طريق صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية في عام 2011 وفي السنوات السابقة حسب المجال البرنامجي
    C'est ainsi que nous nous félicitons de l'initiative commune prise par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et l'Organisation mondiale de la santé en vue de créer l'Alliance mondiale pour les vaccins et l'immunisation, ainsi que l'Initiative pour les vaccins de l'enfance. UN وبالتالي، نرحب بالمبادرة المشتركة لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية بإنشاء تحالف عالمي للتطعيم والوقاية، وبمبادرة تطعيم اﻷطفال.
    13. Invite les États Membres à concourir à l'action menée pour en finir avec la fistule obstétricale, y compris, en particulier, la Campagne pour éliminer les fistules, lancée par le Fonds des Nations Unies pour la population, conformément à l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'amélioration de la santé maternelle ; UN 13 - تدعو الدول الأعضاء إلى الإسهام في الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة، بما في ذلك على وجه الخصوص الحملة التي يقوم بها صندوق الأمم المتحدة للسكان لوضع حد لناسور الولادة، بهدف القضاء على ناسور الولادة على الصعيد العالمي، وفقا لغايات الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تحسين صحة الأمهات؛
    Se félicitant en outre de l'oeuvre utile accomplie par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et par ses comités nationaux pour atténuer les souffrances des enfants des rues, UN وإذ ترحب كذلك باﻷعمال القيمة التي تضطلع بها منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ولجانها الوطنية في سبيل التخفيف من آلام أطفال الشوارع،
    Nous estimons qu'il convient, à cette occasion, de remercier le système des Nations Unies et de souligner le rôle dynamique joué par le Fonds des Nations Unies pour la population dans la mise en œuvre du consensus du Caire. UN ونرى أن من اللائق في هذه المناسبة أن نعرب عن تقديرنا لمنظومة الأمم المتحدة وأن ننوه تنويها قويا بالدور الفعال الذي يضطلع به صندوق الأمم المتحدة للسكان في تنفيذ توافق آراء القاهرة.
    Reconnaissant le travail important accompli par le Fonds des Nations Unies pour l'Enfance (UNICEF) et les organisations non gouvernementales (ONG) dans le domaine de la protection des enfants, UN وإذ تسلِّم بأهمية العمل الذي قامت به منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمات غير حكومية فيما يتعلق بحماية الأطفال،
    et le handicap chez l'enfant créé par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et le Groupe de Washington UN رابعا - النموذج المتعلق بتأدية الوظائف عند الطفل وإعاقته الذي أعدته منظمة الأمم المتحدة للطفولة/فريق واشنطن
    Les Îles Salomon, qui réaffirment leur attachement à la Convention relative aux droits de l'enfant, louent le travail accompli par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance. UN وجزر سليمان التي تؤكــد من جديد التزامها باتفاقية حقوق الطفل تثني على عمل مؤسسة اﻷمم المتحدة للطفولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus