"par le gouvernement soudanais" - Traduction Français en Arabe

    • من حكومة السودان
        
    • من جانب حكومة السودان
        
    • من قبل حكومة السودان
        
    • عن حكومة السودان
        
    • بين حكومة السودان
        
    • قيام حكومة السودان
        
    • بها حكومة السودان
        
    • من الحكومة السودانية
        
    • به حكومة السودان
        
    • من قِبل حكومة السودان
        
    • به الحكومة السودانية
        
    • التابعة لحكومة السودان
        
    • قدمتها حكومة السودان
        
    • التي تبذلها حكومة السودان
        
    • حكومة السودان سيطرتها
        
    Le premier document de projet a été bien accueilli par le Gouvernement soudanais et le Ministère de l'industrie. UN وقد تلقى المشروع الأول للبرنامج الدعم من حكومة السودان ووزارة الصناعة.
    i. Les contributions versées par le Gouvernement soudanais conformément au paragraphe 273; UN ' 1` مساهمات من حكومة السودان وفقا للفقرة 273؛
    xv. Subventions accordées par le Gouvernement soudanais et aide financière étrangère; UN ' 15` الدعم المقدم من جانب حكومة السودان والمساعدات المالية الأجنبية؛
    - L'accord-cadre signé le 23 février 2010 par le Gouvernement soudanais et le Mouvement pour la justice et l'égalité; UN - الاتفاق الإطاري الذي تم التوقيع عليه من قبل حكومة السودان وحركة العدل والمساواة في 23 شباط/فبراير 2010.
    a) De désarmer les milices janjaouites, comme il est demandé dans la résolution 1556 (1994) du Conseil de sécurité et prévu dans le communiqué commun publié le 3 juillet 2004 par le Gouvernement soudanais et le Secrétaire général; UN (أ) نزع سلاح ميليشيات الجنجويد، على نحو ما دعا إليه قرار مجلس الأمن 1556 (2004) وما نص عليه البيان المشترك الصادر عن حكومة السودان والأمين العام في 3 تموز/يوليه 2004؛
    La Commission conjointe n'est pas encore opérationnelle parce que la mise en œuvre de l'Accord de paix pour le Darfour est lente et que les négociations menées à Doha par le Gouvernement soudanais et les mouvements rebelles n'ont pas encore abouti. UN لم تبدأ المفوضية المشتركة عملها بعدُ بسبب البطء في وتيرة تنفيذ اتفاق سلام دارفور، ريثما تظهر نتائج المفاوضات بين حكومة السودان وحركات التمرد في الدوحة.
    Envoi d'armes et déploiement de forces au Darfour effectués par le Gouvernement soudanais à partir d'autres parties du Soudan UN قيام حكومة السودان بنقل الأسلحة ونشر القوات من أنحاء أخرى من السودان إلى دارفور
    Les mesures courageuses prises par le Gouvernement soudanais pour parvenir à une paix juste et durable ont été largement approuvées et appréciées par de nombreux États de par le monde. L'un des premiers résultats positifs a été le commencement du rapatriement volontaire de pays avoisinants des personnes déplacées et des réfugiés. UN إن الخطوات الجريئة التي اضطلعت بها حكومة السودان في إطار تحقيق سلام عادل ودائم كانت محل إشادة وتقدير العديد من دول العالم، وكان من إيجابياتها بوادر عودة طوعية للنازحين واللاجئين من دول الجوار.
    Le Comité se félicite du rapport soumis par le Gouvernement soudanais. UN ١١٣ - ترحب اللجنة بالتقرير المقدم من حكومة السودان.
    Le soutien et l'entretien des stations de radiodiffusion seront subordonnés à la délivrance d'une licence d'exploitation par le Gouvernement soudanais. UN وسيتوقف الدعم المقدم لمحطات البث الإذاعي المقررة وصيانتها على الحصول على ترخيص تشغيل من حكومة السودان.
    Le Groupe n'est pas au courant de la notification requise au Conseil de sécurité par le Gouvernement soudanais; UN ولا علم للفريق بالإخطار المطلوب توجيهه من حكومة السودان إلى مجلس الأمن؛
    viii) Les déplacements forcés de population, en particulier dans les zones entourant les gisements pétroliers, et prend note de l''invitation faite par le Gouvernement soudanais au Rapporteur spécial de visiter les zones productrices de pétrole; UN `8` التشريد القسري للسكان، لا سيما في المناطق المحيطة بحقول النفط، وتحيط علماً بالدعوة الموجهة من حكومة السودان إلى المقرر الخاص لزيارة المناطق المنتجة للنفط؛
    Toutefois, il apparaît désormais, d'après les renseignements supplémentaires fournis par le Gouvernement soudanais, que les deux réclamations ont été en réalité présentées par deux personnes différentes et qu'elles ne doublonnent pas en l'occurrence. UN غير أنه تبين اﻵن من معلومات إضافية مقدمة من حكومة السودان أن فردين مختلفين قد قدما فعلياً المطالبتين وأنه لا يوجد أي ازدواج في هذه الحالة.
    A. Violations par le Gouvernement soudanais 36 - 126 12 UN انتهاكات من جانب حكومة السودان
    Malheureusement, les enquêtes menées par le Groupe en vue de mieux saisir l'identité et les activités précises de ces sociétés d'État ont été considérablement retardées, entravées et compromises par le Gouvernement soudanais. UN بيد أن تحريات الفريق بهدف التوصل إلى فهم أفضل لهوية وأنشطة تلك الشركات شبه الحكومية على وجه الدقة، قد تعرضت إلى قدر كبير من التأخير والعرقلة والتقويض من جانب حكومة السودان.
    Les attaques menées par le MJE à Khartoum faisait suite à une escalade de la violence, y compris des bombardements aériens de villages par le Gouvernement soudanais. UN وقد جاءت هجمات حركة العدالة والمساواة على الخرطوم بعد تصعيد واسع النطاق لأعمال العنف شمل قصف القرى بالقنابل من الجو من جانب حكومة السودان.
    - L'accord-cadre signé le 18 mars 2010 par le Gouvernement soudanais et le Mouvement pour la libération et la justice; UN - الاتفاق الإطاري الذي تم التوقيع عليه من قبل حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة في 18 آذار/مارس 2010.
    Sa deuxième visite au Darfour a été retardée d'un jour en raison d'une alerte de sécurité lancée par le Gouvernement soudanais. UN وتأخرت رحلة المغادرة في زيارة ثانية لدارفور يوما واحدا بسبب تحذيرات أمنية من قبل حكومة السودان.
    Depuis décembre 2004, le Comité consultatif pour les droits de l'homme n'a donné aucune information sur les mesures prises par le Gouvernement afin de s'acquitter des obligations qu'il a contractées conformément au communiqué conjoint publié par le Gouvernement soudanais et l'ONU le 3 juillet 2004. UN 22 - ولم يقدم المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان أية تقارير عن الإجراءات المتخذة من جانب الحكومة منذ كانون الأول/ديسمبر 2004 للوفاء بالتزاماتها بموجب البيان المشترك الصادر عن حكومة السودان والأمم المتحدة في 3 تموز/يوليه 2004.
    Tout en se félicitant de l'Accord de bonne volonté et de rétablissement de la confiance pour le règlement du problème au Darfour, signé par le Gouvernement soudanais et le Mouvement pour la justice et l'égalité à Doha le même jour, les membres du Conseil ont souligné que le processus politique devait être plus concret et inclusif. UN وأكد أعضاء المجلس أهمية تعزيز السمة الموضوعية للعملية السياسية وشمولها، معربين عن ترحيبهم باتفاق النوايا الحسنة وبناء الثقة من أجل تسوية المشكلة في دارفور، الذي جرى التوقيع عليه بين حكومة السودان وحركة العدل والمساواة، في الدوحة، في ذلك اليوم نفسه.
    Notant la création par le Gouvernement soudanais de comités nationaux pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, et encourageant le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à prendre en compte les demandes d'assistance du Gouvernement soudanais, notamment pour ce qui est d'aider ces comités à mieux faire respecter les droits de l'homme au Soudan, UN وإذ تلاحظ قيام حكومة السودان بإنشاء لجان وطنية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، وإذ تشجع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان على أن تأخذ في اعتبارها طلبات المساعدة المقدمة من حكومة السودان، بما في ذلك المساعدة على تمكين هذه اللجان من تحسين احترام حقوق اﻹنسان في السودان،
    Ayant examiné les précieux efforts faits par le Gouvernement soudanais en coopération avec les États arabes membres et les fonds arabes pour remettre en état 95 villages, 245 centres de services, 79 centres de santé et 75 stations de traitement des eaux et fournir des services sociaux adéquats, UN وبعد أن أطلع على الجهود المقدرة التي قامت بها حكومة السودان بالتعاون مع الدول العربية الأعضاء والصناديق العربية، من أجل إعادة تأهيل 95 قرية و 245 مركزاً خدمياً و 79 مركزاً صحياً و 75 محطة مياه وتوفير الخدمات الاجتماعية المناسبة،
    La plupart des destructions étaient bel et bien le fait des Janjaouid, soutenus par le Gouvernement soudanais. UN ويمكن التأكيد بأن معظم أعمال التدمير قد تسببت فيها الجنجويد بدعم من الحكومة السودانية.
    Certains membres du Conseil ont déploré les violations régulières de l'embargo sur les armes, les bombardements aériens et le non-respect par le Gouvernement soudanais des dispositions relatives aux certificats d'utilisateur final. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن استيائهم لما تقوم به حكومة السودان من انتهاكات روتينية لحظر توريد الأسلحة، وعمليات قصف جوي وانتهاكات لشهادات المستعمل النهائي.
    Le Rapporteur spécial espère que l'esprit d'ouverture manifesté par le Gouvernement soudanais et l'offre faite aux organisations internationales valent également pour l'avenir. UN ويأمل المقرر الخاص في أن تكون هذه الصراحة وهذا العرض المقدم إلى المنظمات الدولية من قِبل حكومة السودان متاحين للمستقبل أيضا.
    La délégation égyptienne estime que le projet de résolution est entaché de partialité, ne rend pas compte de la situation au Soudan et ne prend pas en considération les mesures concrètes prises par le Gouvernement soudanais. UN والوفد المصري يرى أن مشروع القرار يتسم بالانحياز، وهو لا يراعي الحالة السائدة في السودان، كما أنه لا يأخذ في اعتباره ما اضطلعت به الحكومة السودانية من تدابير محددة.
    iii) Entretien des véhicules de la police soudanaise : les deux parties sont convenues que l'entretien des véhicules se déroulerait comme prévu et conformément à la demande formulée par le Gouvernement soudanais. UN ' 3` صيانة مركبات الشرطة التابعة لحكومة السودان: اتفق الطرفان كلاهما على أن صيانة المركبات ستمضي على النحو المتفق عليه ووفقا لما تطلبه حكومة السودان.
    Le présent rapport intègre les informations reçues de ces sources, en plus de celles fournies par le Gouvernement soudanais. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات واردة من تلك المصادر، إضافة إلى معلومات قدمتها حكومة السودان.
    Initiatives prises par le Gouvernement soudanais pour coopérer avec le Groupe d'experts UN الجهود التي تبذلها حكومة السودان من أجل التعاون مع فريق الخبراء
    Le Conseil condamne énergiquement la prise et la poursuite du contrôle militaire de la région d'Abyei par le Gouvernement soudanais qui a provoqué le déplacement de dizaines de milliers d'habitants d'Abyei. UN " ويدين مجلس الأمن بأقوى العبارات بسط حكومة السودان سيطرتها على منطقة أبيي واستمرار إخضاعها لسيطرتها العسكرية، وما نجم عن ذلك من تشريد قسري لعشرات الآلاف من سكان أبيي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus