Celle-ci établit son propre budget annuel afin de couvrir les dépenses nécessaires et est financée par le Ministère des finances. | UN | وتضع الوحدة ميزانيتها السنوية الخاصة بها لتغطية نفقاتها الضرورية وتتلقى تمويلها من وزارة المالية. |
Cet accroissement dépend du montant des fonds accordés par le Ministère des finances. | UN | وتتوقف زيادة عدد موظفي الوحدة تنفيذا لخطة التطوير على مدى سنتين على حجم التمويل الذي تتلقاه من وزارة المالية. |
Ceux-ci ont fait l'objet d'un ordre de mise sous séquestre par le Ministère des finances qui conserve les clefs. | UN | ووُضعت هذه الشقق قيد الحجز بأمر من وزارة المالية التي تحتفظ بمفاتيحها. |
Enregistrement au Fichier fédéral des contribuables (délivré par le Ministère des finances et du crédit public) | UN | الرقم المدون في سجل دافعي الضرائب الاتحادية (الصادر عن وزارة المالية والائتمان العام) |
Les transferts de fonds qui ont transité par le Ministère des finances de Sainte-Hélène se sont élevés à 967 810 livres sterling en 2006/07, mais cela ne représente pas pour autant le total de l'année car des transferts peuvent être faits directement à la Banque de Sainte-Hélène. | UN | وبلغت التحويلات التي تجرى من خلال إدارة المالية التابعة لحكومة سانت هيلانة خلال الفترة 2006/2007 ما قدره 810 967 جنيهات استرلينية، ولكنها لا تشكل بالضرورة مجموع تحويلات السنة، بما أنه يمكن إجراء تحويلات مباشرة إلى مصرف سانت هيلانة. |
5 Le montant correpondant aux dépenses non ventilées est celui prévu par le Ministère des finances pour la reconstruction de l'hôpital de Sapporo. | UN | 5 - تتمثل النفقات غير الموزعة في المبالغ التي خصصتها وزارة المالية لإعادة بناء مستشفى سابورو. |
En ce qui concerne l'indépendance et les compétences des vérificateurs des comptes des projets confiés à des partenaires gouvernementaux, les directives du HCR prévoient que les vérifications doivent être effectuées par l'organisme supérieur chargé de la vérification des comptes ou par le Ministère des finances. | UN | 64 - فيما يتعلق بمسألة استقلال مراجعي حسابات المشاريع الحكومية ومدى تمتعهم بالخبرة الفنية، تقضي توجيهات المفوضية بأن تتولى مراجعة الحسابات المؤسسة العليا لمراجعة الحسابات أو الوزارة المسؤولة عن المالية. |
Lettre adressée à l'Association des exploitants forestiers libériens par le Ministère des finances du Libéria | UN | السابع - رسالة موجهة من وزارة مالية ليبريا إلى اتحاد قاطعي الأخشاب الليبريين |
Des données fournies par le Ministère des finances indiquent que globalement l'écart de salaires entre les hommes et les femmes dans les différents ministères s'établit à 28,2 %. | UN | وتشير البيانات الحالية الواردة من وزارة المالية إلى أن الفجوات في المرتب بصفة عامة بين الرجال والنساء في وزارات الحكومة تبلغ 28.2 في المائة. |
Des données récentes fournies par le Ministère des finances concernant la rémunération des enseignants à plein temps du Ministère de l'éducation montrent que, globalement, le salaire des femmes équivaut en moyenne à 87 % de celui des hommes. | UN | وتكشف البيانات المقدمة مؤخرا من وزارة المالية بشأن مرتبات المعلمين الذين تستخدمهم وزارة التعليم ﻷعمال تتطلب التفرغ عن أن المرأة إجمالا تحصل في المتوسط على ٨٧ في المائة من مرتبات الرجال. |
Ce sont les institutions financières mexicaines qui déterminent que certaines transactions doivent être signalées comme inhabituelles, conformément aux critères établis dans les manuels de procédures autorisés par le Ministère des finances et du crédit public. | UN | والمؤسسات المالية هي التي تقرر أي العمليات التي يجب الإبلاغ عنها بوصفها عملية غير اعتيادية، وذلك وفقا للمعايير المنصوص عليها في أدلة العمليات الصادرة بإذن من وزارة المالية والائتمان العام. |
Selon une disposition spéciale du Règlement édicté à ce sujet par le Conseil des ministres, une fois inscrit au Registre des entreprises, le fonds est autorisé par le Ministère des finances à recueillir des dons. | UN | وتتضمن اللائحة التنظيمية لمجلس الوزراء حكما خاصا يقضي بأن يحصل كل صندوق على إذن من وزارة المالية لتلقي الهبات، بعد تسجيله كما ذكر أعلاه. |
Pendant la période durant laquelle le gel aura une incidence sur le budget de l'exercice 2013/14, qui confère aux conseils de comté des pouvoirs en matière budgétaire, les comtés continueront d'opérer au moyen des fonds déjà transférés par le Ministère des finances. | UN | ورغم أن التجميد سيؤثر في ميزانية الفترة 2013/2014 إذ ينقل السلطات المتعلقة بالأعمال المحاسبية إلى مجالس المقاطعات، فإن المقاطعات ستواصل العمل مع الصناديق التي نقلت بالفعل من وزارة المالية. |
Les chiffres fournis par la Banque centrale du Libéria, concernant l'année 2001, continuent à comporter des irrégularités par rapport aux chiffres fournis par le Ministère des finances et par l'agent maritime LISCR. | UN | 155 - ولا تزال الأرقام التي قدمها المصرف المركزي لليبريا عن عام 2001 تظهر أوجه تباين مع الأرقام المستمدة من وزارة المالية ومن الوكيل البحري وهو السجل الليبري للسفن والشركات الدولية. |
D'après une attestation de paiement de l'impôt délivrée le 11 août 2011 par le Ministère des finances, Allen relève de la catégorie des petits contribuables. | UN | ويصنف آلن بأنه من صغار المكلفين بالضرائب وفقا لشهادة لتسوية الضرائب صادرة عن وزارة المالية بتاريخ 11 آب/أغسطس 2011. |
57. Pour les agents de la fonction publique, les prestations versées en cas de maladie font l'objet d'un règlement publié par le Ministère des finances ou par l'autorité locale. | UN | ٧٥- وتنظم المبالغ المدفوعة في حالة مرض موظفي الخدمة المدنية القوانين الصادرة عن وزارة المالية أو عن السلطات المحلية المعنية. |
Le respect par les municipalités des quotas concernant la répartition équitable des financements et de l'instruction administrative publiée par le Ministère des finances et de l'économie à ce sujet s'est amélioré. | UN | 46 - وتحسنت درجة التقيد بحصص التمويل على أساس الحصص العادلة والامتثال للتعليمات الإدارية الصادرة عن وزارة المالية والاقتصاد بشأن إدارة البلديات لنظام التمويل على أساس الحصص العادلة. |
Les transferts de fonds qui ont transité par le Ministère des finances de Sainte-Hélène se sont élevés à 845 280 livres sterling en 2008/09, mais ce chiffre ne correspond pas pour autant au montant total, car il est possible de faire des transferts directement à la Banque de Sainte-Hélène. | UN | وبلغت التحويلات التي تجرى من خلال إدارة المالية التابعة لحكومة سانت هيلانة خلال الفترة 2008/2009 ما قدره 280 845 جنيها، ولكنها لا تشكل بالضرورة مجموع تحويلات السنة، بما أنه يمكن إجراء تحويلات مباشرة إلى مصرف سانت هيلانة. |
Les transferts de fonds qui ont transité par le Ministère des finances de Sainte-Hélène se sont élevés à 811 145 livres sterling en 2009/10, contre 845 280 livres sterling en 2008/09, mais ce chiffre ne correspond pas pour autant au montant total, car il est possible de faire des transferts directement à la Banque de Sainte-Hélène. | UN | وبلغت التحويلات التي تجرى من خلال إدارة المالية التابعة لحكومة سانت هيلانة خلال الفترة 2009-2010 ما قدره 145 811 جنيها استرلينيا، مقارنة بمبلغ 280 845 جنيها استرلينيا خلال الفترة 2008-2009. ولا يشكل هذا المبلغ بالضرورة مجموع تحويلات السنة، بما أنه يمكن إجراء تحويلات مباشرة إلى مصرف سانت هيلانة. |
5. Le montant correpondant aux dépenses non ventilées est celui prévu par le Ministère des finances pour la reconstruction de l'hôpital de Sapporo. | UN | 5 - تتمثل النفقات غير الموزعة في المبالغ التي خصصتها وزارة المالية لإعادة بناء مستشفى سابورو. |
En ce qui concerne l'indépendance et les compétences des vérificateurs des comptes des projets confiés à des partenaires gouvernementaux, les directives du HCR prévoient que les vérifications doivent être effectuées par l'organisme supérieur chargé de la vérification des comptes ou par le Ministère des finances. | UN | 64- فيما يتعلق بمسألة استقلال مراجعي حسابات المشاريع الحكومية ومدى تمتعهم بالخبرة الفنية، تقضي توجيهات المفوضية بأن تتولى مراجعة الحسابات المؤسسة العليا لمراجعة الحسابات أو الوزارة المسؤولة عن المالية. |
726. Towell a fourni une lettre datée du 10 décembre 1985 adressée par le Ministère des finances iraquien à la coentreprise pour confirmer le paiement des impôts sur les intérêts facturés par des banques étrangères. | UN | 726- قدمت تاول رسالة مؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1985 وموجهة من وزارة مالية العراق تؤكد فيها دفع المشروع المشترك للضرائب على الفائدة المفروضة من المصارف الأجنبية. |
D'autres tentatives de virement qui auraient accru la masse salariale ont été neutralisées par le Ministère des finances et de l'économie. | UN | وقامت وزارة المالية والاقتصاد بتصحيح محاولات إجراء تحويلات أخرى كانت سترفع قيمة فاتورة الأجور. |
12.1 Les services de santé en Irlande représentent une part importante des dépenses publiques. Le montant brut des crédits affectés par le Ministère des finances aux services de santé atteignait 7,1 milliards d'euros en 2001, soit 25,7 % de l'ensemble des crédits. | UN | 12-1 ينفق جزء كبير من المصروفات الحكومية على الخدمات الصحية في آيرلندا، فقد بلغ الإنفاق الإجمالي من خزانة الدولة على الخدمات الصحية 7.1 مليار جنيه عام 2001، أي 25.7 في المائة من مجموع الإنفاق. |
Il convient d'encourager son rééquipement stratégique, ainsi que l'établissement par le Ministère des finances d'un véritable budget social transparent. | UN | ويجدر تشجيع إعادة تجهيزها بالمعدات الاستراتيجية وتقوم وزارة المالية بوضع ميزانية اجتماعية حقيقية متسمة بالشفافية. |