Ils lui servirent l'ordonnance ci-après établie depuis plus d'un mois et signée par le Ministre de l'intérieur à l'intention du Préfet de la Haute-Vienne : | UN | وأطلعوه على الأمر التالي الصادر منذ أكثر من شهر والموقع من وزير الداخلية والموجه إلى حاكم لاهوت فيين: |
1984 : Distinction décernée par le Ministre de l'éducation pour services éminents dans le domaine de l'enseignement non classique | UN | ١٩٨٤ شهادة تقدير من وزير التعليم للخدمات الممتازة في مجال التعليم غير النظامي |
Il a été remis en liberté ensuite mais, selon des informations communiquées au Représentant spécial par le Ministre de l'intérieur, l'affaire a été renvoyée devant un juge d'instruction militaire. | UN | وأُفرج عنه لاحقا، ولكن المعلومات التي تلقاها الممثل الخاص من وزير الداخلية، تفيد بأن قضيته معروضة على محكمة عسكرية للنظر فيها. |
D'abord, il a été détenu au laboratoire d'analyses à Kalimantan par le Ministre de l'intérieur. | Open Subtitles | أولا، هو مقفل من مختبر الفحص في كاليمانتان من قبل وزير الداخلية. |
L'arrêt d'expulsion est émis par le Ministre de l'intérieur. | UN | ويُتّخذ قرار الطرد من قبل وزير الداخلية. |
L'expulsion administrative peut être ordonnée par le Ministre de l'intérieur ou le Préfet lorsque : | UN | ويمكن أن يصدر أمر الطرد الإداري عن وزير الداخلية أو المحافظ للأسباب التالية: |
À l'issue de ce stage, il n'a pas été titularisé comme fonctionnaire et a été licencié par le Ministre de l'intérieur le 27 décembre 1989. | UN | وفي نهاية الفترة، لم يثبَّت في وظيفته وصدر في 27 كانون الأول/ديسمبر 1989 قرار من وزير الداخلية بفصله. |
À l'issue de ce stage, il n'a pas été titularisé comme fonctionnaire et a été licencié par le Ministre de l'intérieur le 27 décembre 1989. | UN | وفي نهاية الفترة، لم يثبَّت في وظيفته وصدر في 27 كانون الأول/ديسمبر 1989 قرار من وزير الداخلية بفصله. |
Lettre datée du 19 avril 1996, adressée au Secrétaire général par le Ministre de l'environnement de la Norvège | UN | رسالة مؤرخة ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦ وموجهة الى اﻷمين العام من وزير البيئة في النرويج |
L'une de ces personnes a confié à l'Expert indépendant qu'un officier de police lui avait signifié sa condamnation à une peine de détention d'un an en vertu d'un arrêté signé par le Ministre de l'intérieur; cette condamnation avait été prononcée sans qu'aucune procédure judiciaire n'ait lieu. | UN | وأخبر أحد اﻷشخاص في المجموعة الخبيرة المستقلة بأن أحد ضباط الشرطة أبلغه بأنه قد حكم عليه بالسجن لمدة سنة وفقاً ﻷمر موقع من وزير الداخلية؛ وقد أصدر الحكم دون أية اشارة إلى إجراء قضائي. |
Un ordre de détention a été délivré pour une période initiale de deux ans par le Ministre de l'intérieur, en application des dispositions de la Loi sur la sécurité intérieure, et a été prorogé deux fois depuis. | UN | وصدر أمر الاحتجاز لفترة أوَّلية لمدة سنتين من وزير الداخلية متذرعاً بأحكام قانون الأمن الداخلي وتم تمديده مرتين منذ ذلك الحين. |
Télex daté du 30 mars 1993, adressé au Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique par le Ministre de l'énergie atomique de la République populaire | UN | برقية بالتلكس مؤرخة ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٣ وموجهة الى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية من وزير الطاقة الذرية في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية |
Nommer, par le Ministre de l'intérieur, un conseiller des affaires druzes dans le Golan faisant directement rapport au Comité ministériel des affaires arabes; | UN | " تعيين مستشار للشؤون الدرزية في الجولان وهو منصب مرتبط بصورة مباشرة باللجنة الوزارية للشؤون العربية، ويعين بقرار من وزير الداخلية؛ |
k) Lettre datée du 19 avril 1996, adressée au Secrétaire général par le Ministre de l'environnement de la Norvège (E/CN.17/1996/36). | UN | )ك( رسالة مؤرخة ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦ وموجهة إلى اﻷمين العام من وزير البيئة في النرويج (E/CN.17/1996/36). |
Le Comité national de lutte contre le terrorisme est présidé par le Ministre des affaires étrangères et de la coopération, secondé par le Ministre de l'intérieur, et composé du Ministre de la défense, du Ministre de la justice et du Conseiller du Président de la République en matière de sécurité. | UN | 15 - ويرأس اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب وزير الخارجية والتعاون، وينوب عنه وزير الداخلية، وتتألف من وزير الدفاع ووزير العدل والمستشار الأمني لرئيس الجمهورية. |
La personne désignée par le Ministre de l'Éducation du Québec a refusé les demandes des requérants pour le motif que les enfants n'avaient pas reçu la < < majeure partie > > de leur enseignement en anglais. | UN | وقد رفض الشخص المعين من وزير التعليم في كيبيك طلب المدعيين بحجة أن الطفلين لم يتلقيا " الجزء الرئيسي " من تعليمهما باللغة الإنكليزية. |
- Révocation du permis de séjour par le Ministre de l'immigration (art. 20 de la loi) aux seuls motifs suivants : | UN | - إلغاء تصريح الإقامة من قبل وزير الهجرة بموجب المادة 20من القانون - وذلك للأسباب التالية فقط: |
Les empreintes digitales du demandeur sont prises par ces autorités et, en fonction de leur réponse, le permis est accordé ou refusé par le Ministre de l'intérieur, qui peut aussi retirer un permis déjà accordé sans fournir de motifs. Le processus de suivi des permis a ainsi été renforcé en vue d'empêcher les terroristes ou les groupes terroristes d'acquérir des armes. | UN | ويتم رفض أو قبول منح الرخصة على ضوء إجابة هذه الجهات من قبل وزير الداخلية بل وسحبها بعد منحها دون إبداء مبررات مما يعزز عملية رصد التراخيص بغية منع حصول الأفراد والجماعات الإرهابية على الأسلحة. |
83. Une commission paritaire comprend un nombre égal de représentants du patronat et du salariat, nommés par la Labour Court, et un président indépendant, nommé par le Ministre de l'industrie, du commerce et du travail. | UN | 83- وتتألف لجان العمل المشتركة من أعداد متساوية من ممثلي أصحاب العمل والعمال تعينهم محكمة العمل ومن رئيس مستقل معين من قبل وزير المشاريع والعمل. |
La mesure de placement était prononcée par le Ministre de l'intérieur ou par l'autorité qu'il déléguait. | UN | ويصدر قرار الاحتجاز في هذه المراكز عن وزير الداخلية أو السلطة التي يفوضها لذلك. |
En conséquence, une ordonnance interministérielle a été signée en 2007 par le Ministre de l'éducation, de la culture et des sciences et par le Ministre des finances, et un coefficient a été approuvé pour le calcul du montant moyen des coûts variables par élève dans les établissements d'enseignement général. | UN | واستناداً إلى ذلك تم التوقيع في عام 2007 على أمر مشترك صادر عن وزير التعليم والعلوم والثقافة ووزير المالية وتم إقرار معامل لحساب متوسط التكاليف المتغيرة بحسب المتعلم الواحد في مدارس التعليم العام. |
Cette autorisation, qui est accordée sur une base discrétionnaire par le Ministre de l'intérieur, permet aux demandeurs de demeurer au Royaume-Uni pour des raisons humanitaires. | UN | ويمنح هذا اﻹذن من جانب وزير الداخلية على أساس استنسابي ويسمح لطالبيه أن يبقوا في المملكة المتحدة ﻷسباب إنسانية. |