"par le ministre de l'intérieur" - Traduction Français en Arabe

    • من وزير الداخلية
        
    • من وزير داخلية
        
    • عن وزير الداخلية
        
    • من قبل وزير الداخلية
        
    • وزير الداخلية هو
        
    • وزير الشؤون الداخلية
        
    • عن وزارة الداخلية
        
    • قرار وزير الداخلية
        
    • أن وزير الداخلية
        
    • بها وزير الداخلية
        
    • وزير الداخلية من
        
    Ils lui servirent l'ordonnance ci-après établie depuis plus d'un mois et signée par le Ministre de l'intérieur à l'intention du Préfet de la Haute-Vienne : UN وأطلعوه على الأمر التالي الصادر منذ أكثر من شهر والموقع من وزير الداخلية والموجه إلى حاكم لاهوت فيين:
    À l'issue de ce stage, il n'a pas été titularisé comme fonctionnaire et a été licencié par le Ministre de l'intérieur le 27 décembre 1989. UN وفي نهاية الفترة، لم يثبَّت في وظيفته وصدر في 27 كانون الأول/ديسمبر 1989 قرار من وزير الداخلية بفصله.
    Lettre datée du 27 février (S/2001/179), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Iraq, transmettant le texte d'une lettre datée du 17 février 2001, adressée au Secrétaire général par le Ministre de l'intérieur de l'Iraq. UN رسالة مؤرخة 27 شباط/فبراير (S/2001/179) موجهة إلى الأمين العام من ممثل العراق، يحيل فيها رسالة مؤرخة 17 شباط/فبراير 2001 موجهة إلى الأمين العام من وزير داخلية العراق.
    L'expulsion administrative peut être ordonnée par le Ministre de l'intérieur ou le Préfet lorsque : UN ويمكن أن يصدر أمر الطرد الإداري عن وزير الداخلية أو المحافظ للأسباب التالية:
    D'abord, il a été détenu au laboratoire d'analyses à Kalimantan par le Ministre de l'intérieur. Open Subtitles أولا، هو مقفل من مختبر الفحص في كاليمانتان من قبل وزير الداخلية.
    Il note que la décision d'expulser M. Karker a été prise par le Ministre de l'intérieur pour des raisons impérieuses de sécurité publique et que M. Karker n'a donc pas été autorisé à contester son expulsion avant que l'arrêté ne soit prononcé. UN وتلاحظ اللجنة أن وزير الداخلية هو الذي قرر طرد السيد كركر لأسباب عاجلة تتعلق بالأمن العام، وأنه لم يسمح للسيد كركر بالتالي بأن يقـدم أسباباً تمنع إبعـاده قبل صدور الأمر.
    D'emblée, je souhaite m'associer à la déclaration prononcée hier par le Ministre de l'intérieur de l'Afrique du Sud au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN ومن البداية أود أن أنضم إلى البيان الذي أدلى به وزير الشؤون الداخلية لجنوب أفريقيا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    La réadmission s'effectue par voie d'accord de réadmission signé par le Ministre de l'intérieur ou par le secrétaire d'État compétent. UN وتجري عملية السماح بالدخول مجددا من خلال اتفاق السماح بالدخول مجددا الصادر عن وزارة الداخلية أو الإدارة المختصة.
    À l'issue de ce stage, il n'a pas été titularisé comme fonctionnaire et a été licencié par le Ministre de l'intérieur le 27 décembre 1989. UN وفي نهاية الفترة، لم يثبَّت في وظيفته وصدر في 27 كانون الأول/ديسمبر 1989 قرار من وزير الداخلية بفصله.
    d) Il est interdit de teinter les vitres des véhicules privés et publics, sauf autorisation écrite délivrée par le Ministre de l’intérieur ou en son nom. UN " )د( لا يجوز تظليل المركبات الخاصة والعامة إلا بعد الحصول على ترخيص مكتوب صادر من وزير الداخلية أو من يفوضه.
    Un ordre de détention a été délivré pour une période initiale de deux ans par le Ministre de l'intérieur, en application des dispositions de la Loi sur la sécurité intérieure, et a été prorogé deux fois depuis. UN وصدر أمر الاحتجاز لفترة أوَّلية لمدة سنتين من وزير الداخلية متذرعاً بأحكام قانون الأمن الداخلي وتم تمديده مرتين منذ ذلك الحين.
    Manifestement, cette réunion a été organisée par le Ministre de l'intérieur pour examiner la question de la sécurité lors du prochain congrès du FRETILIN. UN وقد عقد الاجتماع فيما يبدو بناء على دعوة من وزير الداخلية لمناقشة الترتيبات الأمنية أثناء انعقاد المؤتمر المقبل لحزب الجبهة الثورية من أجل استقلال تيمور - ليشتي.
    Quiconque détient une arme de guerre sans autorisation constatée par une attestation du permis de port d'armes délivré par le Ministre de l'intérieur sera puni d'une servitude pénale de 10 à 20 ans. UN وتُفرض عقوبة السجن الجنائي لمدة تتراوح بين 10 سنوات و 20 سنة على كل من يحوز سلاحا حربيا بدون إذن مثبت بشهادة ترخيص لحمل الأسلحة مسلَّمة من وزير الداخلية " .
    49. L'orateur a devant lui une lettre adressée par le Ministre de l'intérieur au Directeur de l'administration pénitentiaire demandant la libération de détenus condamnés à mort, à condition qu'ils soient conduits en République arabe syrienne. UN 49 - وذكر أن لديه رسالة موجهة من وزير الداخلية إلى مدير السجون يطلب فيها الإفراج عن السجناء المحكوم عليهم بالإعدام، شريطة إرسالهم إلى الجمهورية العربية السورية.
    Le rapport concernant les reprises de possession des lieux d'habitation présenté par le Ministre de l'intérieur du canton et son adjoint sera complété le 1er mars par un rapport indiquant les dispositions précises prises par les autorités pour faire la lumière sur toutes les expulsions, ou tentatives ou menaces d'expulsion, illégales et traduire les responsables en justice, comme stipulé au point 4 des décisions. UN وسيلحق بالتقرير المتعلق بحالات إعادة الوضع السابق المقدم من وزير داخلية الكانتون ونائبه بتقرير إضافي بحلول ١ آذار/مارس بشأن الخطوات المحددة التي اتخذتها السلطات للتحقيق في جميع حالات الطرد غير المشروعة، باﻹضافة إلى محاولات الطرد والتهديدات، ومقاضاة المسؤولين عنها، على النحو المطلوب بموجب النقطة ٤ من القرارات.
    Le rapport présenté par le Ministre de l'intérieur du canton et son adjoint concernant les réinstallations sera complété d'ici le 1er mars par un rapport indiquant les mesures précises prises par les autorités pour faire la lumière sur toutes les expulsions illégales, ou tentatives ou menaces d'expulsion et pour poursuivre les responsables en justice, comme stipulé au point 4 des décisions. UN وسيلحق بالتقرير المتعلق بحالات إعادة الوضع السابق المقدم من وزير داخلية الكانتون ونائبه بتقرير إضافي بحلول ١ آذار/مارس بشأن الخطوات المحددة التي اتخذتها السلطات للتحقيق في جميع حالات الطرد غير المشروعة، باﻹضافة إلى محاولات الطرد والتهديدات، ومقاضاة المسؤولين عنها، على النحو المطلوب بموجب النقطة ٤ من القرارات.
    La mesure de placement était prononcée par le Ministre de l'intérieur ou par l'autorité qu'il déléguait. UN ويصدر قرار الاحتجاز في هذه المراكز عن وزير الداخلية أو السلطة التي يفوضها لذلك.
    Il semble que son placement en détention ait été la conséquence d'une décision administrative prise par le Ministre de l'intérieur, encore que l'intéressé n'ait jamais reçu de notification officielle de cette décision ni d'un quelconque placement sous mandat de dépôt. UN ويعتقد أن قراراً إدارياً باعتقاله صدر عن وزير الداخلية رغم أن الدكتور المازني لم يتلق قط أي تبليغ رسمي بذلك الأمر أو أي أمر اعتقال.
    L'arrêt d'expulsion est émis par le Ministre de l'intérieur. UN ويُتّخذ قرار الطرد من قبل وزير الداخلية.
    Il note que la décision d'expulser M. Karker a été prise par le Ministre de l'intérieur pour des raisons impérieuses de sécurité publique et que M. Karker n'a donc pas été autorisé à contester son expulsion avant que l'arrêté ne soit prononcé. UN وتلاحظ اللجنة أن وزير الداخلية هو الذي قرر طرد السيد كركر لأسباب عاجلة تتعلق بالأمن العام، وأنه لم يسمح للسيد كركر بالتالي بأن يقـدم أسباباً تمنع إبعـاده قبل صدور الأمر.
    Des activités des services existants, notamment la Cellule de crise du Bureau du Premier Ministre et le Comité de la sécurité et de l'ordre public, présidé par le Ministre de l'intérieur, avaient été renforcées et intensifiées. UN وجرى تعزيز وتكثيف أنشطة الوحدات القائمة مثل وحدة الأزمات بمكتب رئيس الوزراء، ولجنة الأمن والنظام العام التي يرأسها وزير الشؤون الداخلية.
    La résolution ministérielle no 1182 de 2010, promulguée par le Ministre de l'intérieur, prévoit, à l'article 8, les droits des travailleurs domestiques, notamment le salaire, les congés annuels, la durée maximale du travail, des conditions de vie adéquates, ainsi que d'autres avantages accordés à l'employé. UN وتنص المادة 8 من القرار الوزاري رقم 1182 لعام 2010 الصادر عن وزارة الداخلية على حقوق العاملين في الخدمة المنزلية، بما في ذلك الأجر والإجازة السنوية والحد الأقصى لعدد ساعات العمل وظروف العيش اللائقة وغير ذلك من مستحقات العامل.
    Aux termes de l'article 30 de la même loi, l'expulsion est prononcée par le Ministre de l'intérieur sur recommandation de la Commission. UN ويتم الإبعاد بناءً على قرار وزير الداخلية بناءً على قرار لجنة الإبعاد وذلك بنص المادة 30.
    Toutefois, en raison de l'obstruction pratiquée par le Ministre de l'intérieur d'alors jusqu'au début de l'année 1997, aucun accord définitif n'avait été conclu avec le GIP au moment de la rédaction du présent rapport. UN بيد أنه بسبب العرقلة التي كان يقوم بها وزير الداخلية آنذاك التي استمرت حتى أوائل عام ٧٩٩١، لم يجر التوصل إلى اتفاق نهائي مع قوة الشرطة الدولية وقت كتابة هذا التقرير.
    Les écoles secondaires d'enseignement professionnel formant des spécialistes de la lutte contre le feu sont gérées par le Ministre de l'intérieur, par l'entremise du Commandant en chef du service national de lutte contre le feu; UN والمدارس الثانوية المهنية لرجال اﻹطفاء، يتولى إدارتها وزير الداخلية من خلال القائد العام لمصلحة المطافئ الحكومية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus