Document de travail soumis par le Mouvement des | UN | وثيقة عمل مقدمة من حركة بلدان عدم الانحياز |
Document de travail présenté par le Mouvement des pays non alignés | UN | ورقة عمل مقدمة من حركة بلدان عدم الانحياز |
V. QUESTIONS RELEVANT DU GROUPE II : DOCUMENT DE NÉGOCIATION PRÉSENTÉ par le Mouvement des PAYS NON ALIGNÉS 20 | UN | مسائل المجموعة الثانية: ورقة تفاوض مقدمة من حركة بلدان عدم الانحياز |
Le Sommet de Belgrade tenu par le Mouvement des pays non alignés en 1961 a rejeté avec force l'idée que l'apartheid relevait des affaires internes. | UN | وشهد مؤتمر قمة بلغراد لحركة عدم الانحياز في عام ١٩٦١ رفضا قاطعا لفكرة أن الفصل العنصري شأن داخلي. |
Nous appuyons la position adoptée par le Mouvement des pays non alignés tendant à limiter pour le moment l'élargissement à la catégorie des membres non permanents. | UN | إننا نؤيد الموقف المتروي لحركة عدم الانحياز بقصر زيادة أعضاء المجلس في الفئة غير الدائمة في الوقت الحالي. |
La République dominicaine s'associe, au passage, aux déclarations faites par le Mouvement des pays non alignés et le Groupe de Rio. | UN | وتؤيد الجمهورية الدومينيكية البيانين اللذين أُدلي بهما نيابة عن حركة عدم الانحياز ومجموعة ريو. |
L'action menée par le Mouvement des pays non alignés à l'Organisation des Nations Unies et dans chaque organe et organisme du système est bien connue de tous. | UN | إن اﻷعمال التي تضطلع بها حركة عدم الانحياز في اﻷمم المتحدة وفي كل محافل المنظومة ووكالاتها هي أعمال معترف بها على نطاق واسع. |
Cuba exhorte toutes les délégations à appuyer les projets de résolution présentés par le Mouvement des pays non alignés dans le cadre de ce groupe de questions. | UN | وتحث كوبا جميع الوفود على تأييد مشاريع القرارات المقدمة من قبل حركة عدم الانحياز في إطار هذه المجموعة. |
Ma délégation voudrait suggérer que la coopération entre l'ONU et le Comité consultatif juridique afro-asiatique traite, à titre prioritaire, la demande présentée par le Mouvement des pays non alignés au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويود وفد بلدي أن يقترح أن يشمل التعاون بين اﻷمم المتحدة واللجنة الاستشارية، كمسألة ذات أولوية، الطلب المقدم من حركة عدم الانحياز إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Bien que la proposition présentée par le Mouvement des pays non alignés ne soit pas parfaite, elle pourrait servir de base à la définition de l’agression que pourraient appuyer tous les participants, sous réserve de plus amples éclaircissements.A/CONF.183/C.1/SR.35 | UN | وفي حين لم يكن الاقتراح المقدم من حركة عدم الانحياز متسما بالكمال الا أنه يصلح أساسا لتعريف العدوان الذي يمكن أن يؤيده جميع المشتركين ، مع مراعاة زيادة التوضيح . |
Le Groupe de travail doit parvenir à des accords sur des mesures con-crètes et efficaces, fondées sur les propositions contenues dans le document de position qui traite des questions du groupe II présenté par le Mouvement des pays non alignés. | UN | وعلــى الفريق العامل أن يتوصل إلــى اتفاقــات بشـــأن تدابير محددة وفعالة، على أساس المقترحات الواردة في ورقة التفاوض بشأن المسائل المدرجة في المجموعة الثانية، المقدمة من حركة بلدان عـــدم الانحيـاز. |
Lors de sa deuxième session, il a été informé que la Pologne, candidat du Groupe des États d'Europe orientale, se retirait en faveur de M. Jayantha Dhanapala (Sri Lanka), candidat approuvé par le Mouvement des pays non alignés. | UN | وفي جلستها الثانية، أبلغت اللجنة بأن بولندا، بوصفها المرشح عن مجموعة دول شرقي أوروبا، تنسحب لصالح السيد جايانثا دانابالا من سري لانكا وهو المرشح المؤيد من حركة بلدان عدم الانحياز. |
Pour cette raison, nous appuyons résolument le document présenté par le Mouvement des pays non alignés sur la question du veto, qui répond à la nécessité de limiter l'exercice du droit de veto en attendant qu'il puisse être éliminé. | UN | ولهذا السبب، نؤيد تأييدا جازما الوثيقة المقدمة من حركة عدم الانحياز فيما يتعلق بموضوع حق النقض، التي تستجيب للحاجة إلى الحد من استخدام حق النقض بغية إلغائه في نهاية المطاف. |
Cette proposition et d'autres propositions importantes faites par le Mouvement des pays non alignés ont été largement acceptées par le Groupe de travail à composition non limitée. | UN | ووجد هذا الاقتراح وغيره من المقترحات الهامة المقدمة من حركة بلدان عدم الانحياز قبولا واسعا في الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
Conformément à la procédure suivie par le Mouvement des non-alignés, toutes ces demandes devront être, tout d'abord examinées par le Bureau de coordination à New York. | UN | وطبقا لﻹجراءات المقررة في الحركة، ينظر مكتب التنسيق في نيويورك في كل هذه الطلبات المقدمة لحركة عدم الانحياز في أقرب فرصة. |
Deuxièmement, imposer des délais pour la résolution de la question de l'augmentation du nombre des sièges au Conseil de sécurité est en contradiction avec l'un des points les plus importants de la Déclaration adoptée à New Delhi par le Mouvement des pays non alignés. | UN | ثانيا، إن فرض إطار زمني للتوصل إلى حل لمسألة توسيع مجلس اﻷمن يتعارض مع إحدى العناصر الهامة المتضمنة بإعلان نيودلهي لحركة عدم الانحياز. |
Ma délégation fait sienne la déclaration prononcée par le Mouvement des pays non alignés. | UN | ويؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به ممثل مصر، في وقت سابق اليوم، بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
DÉCLARATION SUR LA SITUATION AU KOSOVO (RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE DE YOUGOSLAVIE) PUBLIÉE LE 9 AVRIL 1999 par le Mouvement des | UN | بيان بشأن الحالة فـي كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحاديـة، صـادر فــي ٩ نيسان/أبريــل ١٩٩٩ عن حركة بلدان عدم الانحياز |
À cet égard, la délégation de l'Égypte souscrit pleinement aux propositions relatives à l'augmentation du nombre des membres présentées par le Mouvement des pays non alignés telles qu'elles figurent dans le document A/49/965. | UN | وبهذا الصدد يؤيد وفد بلادي مقترحات التوسيع التي تقدمت بها حركة عدم الانحياز، والمذكورة في الوثيقة A/49/985. |
Nous nous associons aux interventions faites par le Mouvement des non-alignés et par le Myanmar au nom de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. | UN | ونؤيد البيان الذي أدلت به حركة عدم الانحياز والبيان الذي أدلت به ميانمار بالنيابة عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Le texte dudit paragraphe correspond très exactement à celui retenu par le Mouvement des pays non-alignés dans le paragraphe 11 du document NPT/CONF.2000/18 et pourrait également contribuer à préciser le paragraphe 12 des Principes et objectifs de 1995 en exigeant des garanties généralisées, des assurances au niveau bilatéral et un contrôle sur les transferts ultérieurs. | UN | وأضاف أن اللغة التي استخدِمَت في صياغة تلك الفقرة تتداخل بسلاسة مع اللغة التي اختارتها حركة عدم الانحياز في الفقرة 11 من الوثيقة NPT/CONF.2000/18 وقد تكون مفيدة أيضا في توضيح صياغة الفقرة 12 من وثيقة " المبادئ والأهداف " التي صدرت في عام 1995 باشتراط الضمانات الشاملة وتقديم تأكيدات فيما بين الدول وفرض رقابة على عمليات إعادة التحويل. |
On s'est référé en outre à la proposition faite par le Mouvement des pays non alignés tendant à créer un fonds d'affectation spéciale en vue d'apporter une assistance aux États tiers. | UN | وأشير كذلك إلى الاقتراح الذي قدمته حركة بلدان عدم الانحياز بإنشاء صندوق استئماني لمساعدة الدول الثالثة. |
Telle est la démarche positive adoptée par le Mouvement des pays non alignés et l'Organisation de l'unité africaine, qui ont demandé un Conseil de sécurité élargi et universel. | UN | وهذا هو النهج اﻹيجابي الذي أعلنته حركة عدم الانحياز ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في مطالبتهما بمجلس أمن موسع وعالمي. |
J'appuie une fois encore les importantes positions adoptées par le Mouvement des pays non alignés lors des réunions officieuses de la Première Commission, au cours desquelles le Mouvement des pays non alignés a souligné que la Première Commission devait éviter les démarches parcellaires. | UN | أود أيضا أن أؤكد، مرة أخرى، على المواقف الهامة التي أعربت عنها حركة عدم الانحياز خلال الاجتماعات غير الرسمية للجنة الأولى، التي أكدت فيها الحركة أنه يتعين على اللجنة الأولى أن تتجنب النهج الجزئية. |