Cette information découlait de l'enquête annuelle sur les rendements des récoltes de pavot menée conjointement par le Myanmar et les États-Unis. | UN | وقد استمدت هذه البيانات من المسح المشترك لإنتاج الأفيون الذي تجريه سنويا كل من ميانمار والولايات المتحدة. |
Il a signalé la réduction de la culture de l'opium et il se demande dans quelle mesure cette initiative a été prise par le Myanmar lui-même. | UN | ولاحظ انخفاض زراعة الأفيون وتساءل كم من هذه المبادرة أتى من ميانمار ذاتها. |
Cela dit, dans ce contexte, le projet de résolution présenté par le Myanmar est équilibré. | UN | وفي ضوء ما تقدم، أقول إن مشروع القرار المقدم من ميانمار يتسم بالتوازن في السياق الحالي. |
Depuis l'année 1992/93, désigné par le Myanmar Année de l'économie, le Gouvernement accorde une attention particulière au développement économique. | UN | واعتبارا من الوقت الذي سمت فيه ميانمار سنة ٩٢/٩٣١٩ " سنة الاقتصاد " ، أولت الحكومة اهتماما خاصا للتنمية الاقتصادية. |
Nous nous félicitons de cette récente décision prise par le Myanmar. | UN | ونحن نرحب بهذا التحرك اﻷخير من جانب ميانمار. |
La Thaïlande voudrait également s'associer à la déclaration présentée par le Myanmar au nom de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE). | UN | وتود تايلند أيضا أن تعرب عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل ميانمار نيابة عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Thomas Mensah a été choisi comme juge ad hoc par le Bangladesh et Bernard Oxman a été choisi comme juge ad hoc par le Myanmar. | UN | واختارت بنغلاديش توماس منساه قاضيا مخصصا، واختارت ميانمار برنارد أوكسمان قاضيا مخصصا. |
Par une lettre datée du 13 décembre 2009 et enregistrée au Greffe du Tribunal le 14 décembre 2009, la Ministre des affaires étrangères du Bangladesh a notifié au Président du Tribunal des déclarations faites par le Myanmar le 4 novembre 2009, et par le Bangladesh le 12 décembre 2009, respectivement. | UN | 26 - وفي رسالة مؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2009، قدمت إلى قلم المحكمة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2009، أبلغت وزيرة خارجية بنغلاديش رئيس المحكمة بالإعلان الصادر عن ميانمار في 4 تشرين الثاني/نوفمبر والإعلان الصادر عن بنغلاديش في 12 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Nous nous associons aux interventions faites par le Mouvement des non-alignés et par le Myanmar au nom de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. | UN | ونؤيد البيان الذي أدلت به حركة عدم الانحياز والبيان الذي أدلت به ميانمار بالنيابة عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
NPT/CONF.2000/MC.I/CRP.4 Éléments pour une décision sur les principes et objectifs. Document de travail présenté par le Myanmar | UN | NPT/CONF.2000/MC.I/CRP.4 ورقة عمل مقدمة من ميانمار تتعلق بعناصر لاتخاذ مقرر بشأن المبادئ والأهداف |
NPT/CONF.2000/MC.I/CRP.4 Éléments pour une décision sur les principes et objectifs : document de travail présenté par le Myanmar | UN | NPT/CONF.2000/MC.I/CRP.4 عناصر بشأن قرار عن المبادئ والأهداف: ورقة عمل مقدمة من ميانمار |
Notre délégation espère que le projet de résolution relatif au désarmement nucléaire, parrainé par l'ANASE et présenté par le Myanmar, apportera un appui considérable à tous les États Membres, en particulier aux États dotés d'armes nucléaires. | UN | ويأمل وفد بلدي أن يحظى مشروع القرار الذي قدمته رابطة أمم جنوب شرق آسيا بناء على مبادرة من ميانمار بشأن نزع السلاح النووي، بتأييد كبير من الدول الأعضاء، وخصوصا من الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Toutefois, il est moins catégorique et moins clair dans sa perspective que le projet de résolution A/C.1/53/L.47, parrainé par le Myanmar et d'autres pays non alignés, et qui a été également adopté par la Commission. | UN | بيد أنه أقل صراحة ووضوحا في منظوره من مشروع القـرار الوارد في الوثيقة A/C.1/53/L.47، المقدم من ميانمار وبلدان غير منحازة أخرى الذي اعتمدته اللجنة أيضا. |
J'ai l'honneur de me référer à ma lettre du 10 décembre 2001 (S/2001/1144) par laquelle je transmettais un rapport soumis par le Myanmar au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). | UN | أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2001/1144) التي أحلت بها تقريرا مقدما من ميانمار إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001). |
182. Le Comité recommande qu'en application du paragraphe 6 de l'article 44 de la Convention, le rapport initial présenté par le Myanmar soit largement diffusé auprès du grand public et qu'il soit envisagé de le publier, de même que les comptes rendus analytiques pertinents et les observations finales adoptées à son sujet par le Comité. | UN | ٢٨١- وتوصي اللجنة، وفقاً للفقرة ٦ من المادة ٤٤ من الاتفاقية، بإتاحة التقرير اﻷولي المقدم من ميانمار على نطاق واسع للجمهور والنظر في نشر التقرير مع المحاضر الموجزة ذات الصلة والملاحظات الختامية التي تعتمدها اللجنة. |
Le Comité recommande qu’en application du paragraphe 6 de l’article 44 de la Convention, le rapport initial présenté par le Myanmar soit largement diffusé auprès du grand public et qu’il soit envisagé de le publier, de même que les comptes rendus analytiques pertinents et les conclusions adoptées à son sujet par le Comité. | UN | ٩٠٦ - وتوصي اللجنة، وفقا للفقرة ٦ من المادة ٤٤ من الاتفاقية، بإتاحة التقرير اﻷولي المقدم من ميانمار على نطاق واسع للجمهور والنظر في نشر التقرير مع المحاضر الموجزة ذات الصلة والملاحظات الختامية التي تعتمدها اللجنة. |
a) Le rapport national présenté par le Myanmar en application du paragraphe 15 a) de l'annexe de la résolution 5/1 du Conseil (A/HRC/WG.6/10/MMR/1 et Corr.1); | UN | (أ) التقرير الوطني المقدم من ميانمار وفقاً للفقرة 15(أ) من مرفق قرار المجلس 5/1 (A/HRC/WG.6/10/MMR/1، وA/HRC/WG.6/10/MMR/1/Corr.1)؛ |
Lors de l'examen du rapport périodique soumis par le Myanmar en novembre 2008, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a exprimé des inquiétudes au sujet de la compatibilité avec la Convention de la disposition susmentionnée ainsi que d'autres dispositions figurant dans la nouvelle Constitution. | UN | وقد أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، لدى استعراض التقرير الدوري المقدم من ميانمار في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، عن قلقها من أن هذا الحكم وغيره من الأحكام الواردة في الدستور الجديد قد تتعارض مع الاتفاقية. |
Il s'est félicité de la tenue des élections et d'un référendum sur la Constitution, qui témoignaient des progrès réalisés par le Myanmar sur la voie de la démocratie, de la réconciliation nationale, de la reconstruction et du développement. | UN | ورحبت بالانتخابات وبالاستفتاء على الدستور في الوقت الذي تسير فيه ميانمار في طريق الديمقراطية والمصالحة الوطنية وإعادة الإعمار والتنمية. |
Sa délégation appuie certains aspects du projet mais estime qu'il est important de reconnaître les mesures positives prises récemment par le Myanmar. L'Indonésie continue d'apporter son soutien à une transition pacifique au Myanmar, tout en se rendant compte de l'énormité de la tâche. | UN | وذكر أن وفده يؤيد بعض جوانب المشروع ولكنه يشعر أن من المهم الاعتراف بالإجراءات الإيجابية المتخذة مؤخراً من جانب ميانمار مؤكّداً أن إندونيسيا لا تزال تؤيّد تحوُّلاً سلمياً في ميانمار مع إدراكها لجسامة هذه المهمة. |
Tout d'abord, ma délégation souhaite se rallier à la déclaration faite par l'Indonésie à la 2e séance, au nom du Mouvement des pays non alignés, ainsi qu'à la déclaration faite par le Myanmar à la 4e séance, au nom de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. | UN | في البداية، يؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا في الجلسة الثانية بالنيابة عن حركة عدم الانحياز والبيان الذي أدلى به ممثل ميانمار في الجلسة الرابعة بالنيابة عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
M. Thomas Mensah a été désigné juge ad hoc par le Bangladesh et M. Bernard Oxman a été désigné juge ad hoc par le Myanmar. | UN | فاختارت بنغلاديش توماس منساه قاضيا مخصصا، واختارت ميانمار برنارد أوكسمان قاضيا مخصصا. |
Déclaration faite par le Myanmar au nom des pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est concernant le Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est (Traité de Bangkok) | UN | بيان صادر عن ميانمار باسم بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا (معاهدة بانكوك) |
Ma délégation souhaite s'associer à la déclaration faite par mon collègue de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés et à la déclaration faite par le Myanmar au nom de tous les membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). | UN | يود وفدي الإعراب عن تأييده للبيان الذي أدلى به زميلي ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز والبيان الذي أدلت به ميانمار باسم جميع الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |