"par le nigéria" - Traduction Français en Arabe

    • من نيجيريا
        
    • به نيجيريا
        
    • من جانب نيجيريا
        
    • بها نيجيريا
        
    • النيجيرية
        
    • بها جمهورية نيجيريا الاتحادية
        
    • بهما نيجيريا
        
    • به ممثل نيجيريا
        
    • أن نيجيريا
        
    • وممثل نيجيريا
        
    • لدى نيجيريا
        
    • من قبل نيجيريا
        
    • قدمتها نيجيريا
        
    • اقترحته نيجيريا
        
    • أدلى بهما ممثل نيجيريا
        
    Zones exemptes d'armes nucléaires : document de travail présenté par le Nigéria UN إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من نيجيريا
    Questions à examiner par la Grande Commission : document de travail présenté par le Nigéria UN المسائل التي ستنظر فيها اللجنة الرئيسية الأولى: ورقة عمل مقدمة من نيجيريا
    Y a-t-il des objections? Puisque tel n'est pas le cas, le paragraphe 21 ainsi modifié par le Nigéria est adopté. UN فهل يوجد اعتراض؟ لما لم يعترض أحد، فقد اعتُمدت الفقرة 21 بالصيغة المعدلة من نيجيريا.
    Le Kenya souscrit aux interventions faites par le Nigéria au nom du Groupe des États d'Afrique et par l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN وكينيا تؤيد البيان الذي أدلت به نيجيريا باسم المجموعة الأفريقية والبيان الذي أدلت به إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز.
    Un exemple de l'application réussie de l'article 6 par le Nigéria est fourni dans l'encadré 5. UN ويرد في الاطار5 مثال على التنفيذ الايجابي للفقرة 1 من المادة 5 من جانب نيجيريا.
    Notant l'action menée par les États du golfe de Guinée pour trouver une solution à ce problème, notamment l'instauration de patrouilles maritimes conjointes et les activités dirigées par le Nigéria et le Bénin au large des côtes béninoises, UN وإذ يلاحظ الجهود التي تبذلها دول خليج غينيا للتصدي لهذه المشكلة، بوسائل منها تنظيم الدوريات المشتركة في البحر والأنشطة التي تضطلع بها نيجيريا وبنن قبالة سواحل بنن،
    L'Ouganda a fait objection à cette proposition et a été appuyé par le Nigéria et le Niger. UN وقد اعترضت أوغندا على هذا الاقتراح وأيدها في ذلك كل من نيجيريا والنيجر.
    L'Ouganda a fait objection à cette proposition et a été appuyé par le Nigéria et le Niger. UN وقد اعترضت أوغندا على هذا الاقتراح وأيدها في ذلك كل من نيجيريا والنيجر.
    C'est dans ce contexte que les Parties notent, après examen du plan d'action soumis par le Nigéria, que ce pays s'engage expressément à : UN ويلاحظ الأطراف في ظل هذا المفهوم، وبعد استعراض خطة العمل المقدمة من نيجيريا بأنها تلتزم بشكل محدد بما يلي:
    Projets de proposition concernant le document A/CONF.192/PC/L.4/Rev.1 présentés par le Nigéria UN مقترحات صياغة مقدمة من نيجيريا بشأن الوثيقة A/CONF.192/ L.4/Rev.1
    Il existe également des politiques et des cadres d'action qui confirment l'intégration partielle de la Convention par le Nigéria. UN وهناك أيضاً سياسات وأُطر للعمل التي تؤكد المحاولة الجزئية من نيجيريا لإضفاء الطابع المحلي على الاتفاقية المذكورة.
    Questions soumises à l'examen de la Grande Commission I : document de travail présenté par le Nigéria UN المسائل التي ستنظر فيها اللجنة الرئيسية الأولى: ورقة عمل مقدمة من نيجيريا
    Questions à examiner par la Grande Commission III : document de travail présenté par le Nigéria UN المسائل التي ستنظر فيها اللجنة الرئيسية الثالثة: ورقة عمل مقدمة من نيجيريا
    Ma délégation s'associe aux interventions faites par le Nigéria au nom du Groupe des États d'Afrique et par l'Indonésie au nom du Mouvement des non-alignés. UN ويؤيد وفد بلدي بيان المجموعة الأفريقية الذي أدلت به نيجيريا وبيان حركة عدم الانحياز الذي أدلت به إندونيسيا.
    Cette exécution, après un processus judiciaire illégal, a constitué un non-respect clair par le Nigéria de ses engagements quant au respect des droits de l'homme, conformément aux divers instruments internationaux en la matière auxquels il est partie. UN وهذا اﻹعدام، بعد عملية قضائية معيبة، شكل فشلا واضحا من جانب نيجيريا في احترام التزامها بحقوق اﻹنسان، الذي يترتب على عدد من الصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    Des audiences publiques pour entendre les plaidoiries des Parties sur les exceptions préliminaires soulevées par le Nigéria ont eu lieu du 2 au 11 mars 1998. UN 231 - وفي الفترة من 2 إلى 11 آذار/ مارس 1998 عقدت جلسات علنية للاستماع إلى مرافعات الطرفين الشفوية بشأن الدفوع الابتدائية التي تقدمت بها نيجيريا.
    10. Les efforts déployés par le Nigéria n'ont pas porté de fruits non plus. UN 10- ولم تحقق المساعي النيجيرية أي نجاح أيضا.
    Notant l'action menée par les États du golfe de Guinée pour trouver une solution à ce problème, notamment l'instauration de patrouilles maritimes communes et les activités dirigées par le Nigéria et le Bénin au large des côtes béninoises, UN وإذ يلاحظ الجهود التي تبذلها دول خليج غينيا للتصدي لهذه المشكلة، بوسائل منها تنظيم الدوريات المشتركة في البحر والأنشطة التي تضطلع بها جمهورية نيجيريا الاتحادية وجمهورية بنن في عرض ساحل بنن،
    Le Sénégal s'associe aux déclarations qui ont été faites par le Nigéria et l'Indonésie au nom, respectivement, du Groupe africain et du Mouvement des non alignés. UN وتؤيد السنغال البيانين اللذين أدلت بهما نيجيريا وإندونيسيا بالنيابة عن المجموعة الأفريقية وحركة عدم الانحياز، على الترتيب.
    Mon pays s'associe aux interventions faites par le Nigéria et l'Indonésie au nom, respectivement, du Groupe des États d'Afrique et du Mouvement des pays non alignés. UN وتؤيد السنغال البيان الذي أدلى به ممثل نيجيريا بالنيابة عن المجموعة الأفريقية والبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Le Comité prend acte de la signature du Protocole facultatif à la Convention par le Nigéria, en septembre 2002. UN 286 - وتلاحظ اللجنة أن نيجيريا قد وقعت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في أيلول/سبتمبر 2000.
    Ma délégation s'associe aux déclarations faites au nom du Mouvement des pays non alignés par l'Indonésie, et au nom du Groupe des États d'Afrique par le Nigéria. UN يؤيد وفد بلدي البيانين اللذين أدلى بهما ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، وممثل نيجيريا بالنيابة عن المجموعة الأفريقية.
    La solution retenue par le Nigéria consiste à engager des poursuites contre les intéressés. UN ويتمثل الحل لدى نيجيريا في محاكمة الجناة.
    Les plus grosses saisies d'héroïne ont été signalées par le Nigéria (56 kg) puis par l'Égypte (55 kg). UN وكانت أكبر كمية هيروين ضبطت في أفريقيا قد أبلغ عنها من قبل نيجيريا حيث بلغت 56 كيلوغراما، ومن قبل مصــر حيث بلغت 55 كيلوغراما.
    CERD/C/283 Renseignements supplémentaires soumis par le Nigéria en application d'une décision prise par le Comité à sa quarante-troisième session UN CERD/C/283 معلومات إضافية قدمتها نيجيريا امتثالا لمقرر اتخذته اللجنة في دورتها الثالثة واﻷربعين
    683. A la demande du représentant de Cuba, l'amendement proposé par le Nigéria a fait l'objet d'un vote par appel nominal. UN ٦٨٣- وبناء على طلب ممثل كوبا، تم التصويت على التعديل الذي اقترحته نيجيريا بنداء اﻷسماء.
    La délégation s'associe aux déclarations prononcées respectivement par le Nigéria au nom du Groupe des États d'Afrique et par l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN يؤيد وفدي البيانين اللذين أدلى بهما ممثل نيجيريا بالنيابة عن المجموعة الأفريقية وممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus