"par le pnud en" - Traduction Français en Arabe

    • البرنامج الإنمائي في
        
    • في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام
        
    • من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في
        
    • البرنامج اﻹنمائي بالنسبة
        
    • يقوم بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سنة
        
    Ce dernier articule l'action menée par le PNUD en matière de développement et de relèvement sur l'action menée par les organismes humanitaires. UN وتسهم هذه المجموعة في وصل عمل البرنامج الإنمائي في مجال التنمية والإنعاش مع العمل الذي تضطلع به الأوساط الإنسانية.
    Cette observation compte parmi les importantes conclusions de l'étude menée par le PNUD en 2004 sur la démocratie en Amérique latine. UN وقد كانت هذه إحدى النتائج الهامة للدراسة التي أجراها البرنامج الإنمائي في عام 2004 عن الديمقراطية في أمريكا اللاتينية.
    Cette observation compte parmi les importantes conclusions de l'étude menée par le PNUD en 2004 sur la démocratie en Amérique latine. UN وقد كانت هذه إحدى النتائج الهامة للدراسة التي أجراها البرنامج الإنمائي في عام 2004 عن الديمقراطية في أمريكا اللاتينية.
    De nombreux intervenants se sont félicités des progrès réalisés par le PNUD en ce qui concernait l'équilibre entre les sexes au sein de l'organisation. UN أعرب العديد من المتكلمين عن دعمهم للتقدم المحرز في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صوب تحقيق أهداف التوازن بين الجنسين داخل المؤسسة.
    DP/2004/47 Point 11 de l'ordre du jour provisoire - - Les femmes au PNUD - - Progrès réalisés par le PNUD en ce qui concerne l'intégration de la dimension femmes et le plan d'action commun avec UNIFEM [A C E F R S] Communications à la rédaction UN DP/2004/47 البند 11 من جدول الأعمال المؤقت - الشؤون الجنسانية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - التقدم المحرز في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني وفي خطة العمل المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة [بجميع اللغات الرسمية]
    A. Évaluation faite par le PNUD en 1992 43 17 UN تقييم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩٢
    On trouvera aux tableaux 5.4 et 5.5 l'analyse, selon l'origine des fonds et par pays, des dépenses financées par le PNUD en 1993. UN ويرد في الجدولين ٥-٤ و ٥-٥ على التوالي، تحليل لنفقات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ١٩٩٣، حسب مصدر التمويل والبلد.
    Les partenaires sont satisfaits du leadership exercé par le PNUD en vue de renforcer le système des coordonnateurs résidents UN رضا أصحاب المصلحة عن قيادة البرنامج الإنمائي في ما يتعلق بتعزيز نظام المنسقين المقيمين
    Cette recommandation a été appliquée par ONU-Habitat, qui a obtenu le paiement intégral des sommes dues par le PNUD en janvier 2008. UN 560 - نفذ الموئل هذه التوصية، واسترد كل المبالغ المستحقة القبض من البرنامج الإنمائي في كانون الثاني/يناير 2008.
    Ces activités permettent de mieux comprendre et mesurer les risques de catastrophe et de mieux y faire face. Elles confirment aussi le rôle de chef de file joué par le PNUD en matière d'intégration de la réduction de la vulnérabilité aux cadres nationaux de développement. UN وتعزز هذه الأنشطة فهم خطر الكوارث وقياس مدى خطورتها ومواجهتها، وتؤكد من جديد أيضا الدور القيادي الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي في إدماج الحد من الضعف في الأطر الإنمائية الوطنية.
    Plusieurs délégations ont exprimé leur soutien aux activités menées par le PNUD en cas de catastrophe naturelle, comme demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 52/12 B, ainsi que dans le domaine du déminage. UN 163 - وأعرب العديد من الوفود عن دعمها لأنشطة البرنامج الإنمائي في حالات الكوارث الطبيعية، على النحو الذي أذن به قرار الجمعية العامة 52/12 باء، وفي الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Voilà qui témoigne des efforts considérables entrepris par le PNUD en matière de lutte contre la pauvreté, dont l'Initiative à l'appui des stratégies d'élimination de la pauvreté, représentant 19 millions de dollars, n'est qu'un exemple. UN ويعكس هذا الأمر العمل الشامل الذي يقوم به البرنامج الإنمائي في دعم استراتيجية القضاء على الفقر، وأحد الأمثلة على ذلك مبادرة استراتيجيات القضاء على الفقر التي خصص لها مبلغ 19 مليون دولار.
    Les progrès accomplis par le PNUD en matière de gestion axée sur les résultats ont été accomplis en association étroite avec d'autres organisations multilatérales et bilatérales. UN وقد تحقق التقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في إعداد منهجية الإدارة على أساس النتائج بالمشاركة الوثيقة من جانب منظمات أخرى متعددة الأطراف وثنائية.
    L'égalité des sexes au PNUD 1. Prend note du rapport sur les progrès réalisés par le PNUD en ce qui concerne l'intégration de la dimension < < femmes > > et le plan d'action conjoint avec UNIFEM (DP/2004/47); UN 1 - يحيط علما بالتقرير المتعلق بالتقدم المحرز في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني وفي خطة العمل المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة DP/2004/47)؛
    A. Évaluation faite par le PNUD en 1992 UN ألف - تقييم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩٢
    D’après les auteurs de l’étude réalisée par le PNUD en 1993, mentionnée au paragraphe 31, «le renforcement des capacités se caractérise par trois principaux types d’activités : perfectionnement des compétences tant générales que spécifiquement professionnelles; amélioration des procédures; et renforcement des structures». UN ٣٦ - وبالنسبة للمساهمين في دراسة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ١٩٩٣ المذكورة في الفقرة ٣١، فإن " بناء القدرات يتسم بثلاثة أنشطة رئيسية هي: تحسين المهارات العامة والخاصة باﻷعمال على حد سواء؛ وإدخال تحسينات إجرائية؛ وتعزيز التنظيم " .
    La Bosnie-Herzégovine se félicite du soutien fourni par le PNUD en matière d'assistance technique, de services consultatifs et de destruction de stocks de munitions et de munitions désuètes. UN ثم أعرب عن ترحيب البوسنة والهرسك بالدعم المقدّم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال المساعدة التقنية والمشورة السياسية وتدمير مخزونات الذخائر والأعتدة المتقادمة زمنياً.
    S'agissant de la gestion financière, on a jugé nécessaire d'obtenir des éclaircissements sur le rôle joué par le PNUD en liaison avec les institutions de Bretton Woods et de recevoir l'assurance que les relations avec ces institutions étaient renforcées. UN وفي مجال اﻹدارة المالية طلب بعض الوفود إيضاحات بشأن دور البرنامج اﻹنمائي بالنسبة لمؤسسات بريتون وودز، وتأكيدا بأن الروابط مع تلك المؤسسات تزداد قوة.
    Il a évoqué certaines des initiatives prises par le PNUD en vue d'améliorer cette situation. UN وذكر بعض اﻷعمال التي يقوم بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتحسين تلك الحالة.
    Données de référence de base : Doivent être élaborées à partir d'enquêtes menées par le PNUD en 2009. UN بيانات مرجعية أساسية: يتعيَّن تجميعها على أساس الدراسات الاستقصائية التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سنة 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus