J'appelle votre attention sur le discours prononcé hier par le Premier Ministre israélien lors de l'investiture du nouveau gouvernement israélien. | UN | وأود أن ألفت انتباهكم إلى الخطبة التي ألقاها أمس رئيس وزراء إسرائيل أثناء الموافقة على الحكومة الإسرائيلية الجديدة. |
L'annonce par le Premier Ministre israélien, M. Sharon, d'un plan visant à évacuer les colonies de peuplement de Gaza est une étape encourageante. Le Secrétaire général espère qu'un calendrier sera publié à cette fin. | UN | ووصف إعلان رئيس وزراء إسرائيل خطة للجلاء عن مستوطنات قطاع غزة بأنه أمر مشجع، وقال إنه يتطلع إلى صدور جدول زمني لذلك. |
78. En dépit des appels répétés lancés par le Premier Ministre israélien en vue de la reprise de négociations directes bilatérales, sans conditions préalables, les dirigeants palestiniens ne cessent d'imposer des conditions. | UN | 78 - ومضت تقول إنه على الرغم من الدعوات المتكررة التي وجهها رئيس وزراء إسرائيل لاستئناف المفاوضات الثنائية المباشرة دون شروط مسبقة، واصل الزعماء الفلسطينيون وضع الشروط. |
Cette déclaration a été faite par le Premier Ministre israélien immédiatement après l'approbation du rapport Goldstone par l'Assemblée générale. | UN | جاء تصريح رئيس الوزراء الإسرائيلي هذا مباشرة بعد اعتماد الجمعية العامة لتقرير غولدستون. |
En particulier, ils ont condamné la déclaration faite par le Premier Ministre israélien le 11 décembre 2006 concernant la possession d'armes nucléaires par Israël. | UN | وأدانوا أيضاً، في هذا الصدد، التصريح الصادر عن رئيس الوزراء الإسرائيلي في 11 كانون الأول/ديسمبر 2006، المتعلق بامتلاك إسرائيل لأسلحة نووية. |
L'intensification des agressions s'inscrit dans le droit fil de la décision déclarée par le Premier Ministre israélien d'accentuer l'usage de la force contre le peuple palestinien en vue de le soumettre à la puissance occupante. | UN | ويأتي تصعيد الهجمات مباشرة بعد القرار الذي أعلنه رئيس الوزراء الإسرائيلي بتصعيد اللجوء إلى القوة ضد الشعب الفلسطيني بهدف إرغامه على الرضوخ للاحتلال. |
Le 7 octobre encore, 17 Palestiniens ont été tués, acte qui a été condamné par le Secrétaire général de l'ONU et la communauté internationale, dont les États-Unis, mais qui a été qualifié par le Premier Ministre israélien de succès. | UN | ومرة أخرى، وفي يوم 17 تشرين الأول/أكتوبر، تم قتل 17 فلسطينياً، وهو عمل أدانه الأمين العام للأمم المتحدة والمجتمع الدولي بما في ذلك الولايات المتحدة، ولكنه عمل أعلن رئيس وزراء إسرائيل أنه نجاح. |
J'aimerais également appeler votre attention sur la déclaration grave et révélatrice faite ce jour, 6 mars 2006, par le Premier Ministre israélien par intérim, Ehud Olmert. | UN | وأود كذلك أن أوجه انتباهكم إلى البيان الخطير والمعبّر الذي أدلى به اليوم، 6 آذار/مارس 2006، رئيس وزراء إسرائيل بالنيابة، إيهود أولمرت. |
Dans ce contexte, nous nous déclarons une nouvelle fois satisfaits de l'accord de cessez-le-feu et de cessation des hostilités conclu entre les Palestiniens et les Israéliens ainsi que de l'annonce par le Premier Ministre israélien de sa volonté d'arriver à la paix avec les Palestiniens. | UN | وفي هذا الإطار، نجدد ترحيبنا باتفاق الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي على وقف الأعمال العدائية فيما بينهما، وبإعلان رئيس وزراء إسرائيل استعداده لتحقيق السلام مع الفلسطينيين. |
Nous suivons avec beaucoup d'attention le travail des équipes créées récemment par le Premier Ministre israélien Ehud Olmert et le Président palestinien Mahmoud Abbas afin de négocier les questions fondamentales relatives à l'objectif d'une solution permanente au conflit israélo-palestinien. | UN | نحن نتابع باهتمام كبير أعمال الأفرقة التي أنشأها مؤخراً رئيس وزراء إسرائيل إيهود أولمرت والرئيس الفلسطيني محمود عباس للتفاوض بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني. |
Les membres du Conseil ont exprimé leur soutien aux efforts faits par le Premier Ministre israélien Ehud Olmert et le Président de l'Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas, ainsi qu'aux travaux du Quatuor - et notamment de son représentant, Tony Blair. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لجهود رئيس وزراء إسرائيل إيهود أولمرت، ورئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس، وجهود المجموعة الرباعية، بما في ذلك أعمال ممثل مجموعة الرباعية توني بلير. |
À cet égard, la délégation malaisienne considère inacceptable la déclaration faite le 12 novembre 1998 par le Premier Ministre israélien au sujet de la création d'une nouvelle colonie juive de peuplement sur Djabal Abou Ghounaym. | UN | وأضاف في هذا الصدد أن وفده لا يقبل البيان الذي أدلى به رئيس وزراء إسرائيل في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ بشأن إنشاء مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم. |
La réunion a vivement condamné la déclaration faite par le Premier Ministre israélien, le 11 décembre 2006, dans une interview avec une télévision allemande, dans laquelle il avait publiquement reconnu qu'Israël possède des armes nucléaires. | UN | 152 - وأدان الاجتماع بشدة التصريح الذي أدلى به رئيس وزراء إسرائيل في 11 كانون الأول/ديسمبر 2006 خلال مقابلة أجرتها معه قناة تلفزيونية ألمانية، واعترف فيه علنا بامتلاك إسرائيل أسلحة نووية. |
La réunion a vivement condamné la déclaration faite par le Premier Ministre israélien, le 11 décembre 2006, dans une interview accordée à une chaîne de télévision allemande, dans laquelle il avait publiquement reconnu qu'Israël était en possession d'armes nucléaires. | UN | 105 - وأدان الاجتماع بشدة التصريح الذي أدلى به رئيس وزراء إسرائيل في 11 كانون الأول/ديسمبر 2006 خلال مقابلة أجرتها معه قناة تلفزيونية ألمانية، واعترف فيه علنا بامتلاك إسرائيل أسلحة نووية. |
En fait, les déclarations faites récemment par le Premier Ministre israélien et d'autres responsables israéliens montrent qu'Israël a l'intention de poursuivre sa campagne militaire violente dans le territoire palestinien occupé. | UN | والحقيقة أن البيانات التي أدلى بها مؤخرا رئيس الوزراء الإسرائيلي ومسؤولون إسرائيليون آخـرون تكشف عن نية إسرائيل مواصلة حملتها العسكرية العنيفة في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Les propos tenus par le Premier Ministre israélien le 12 décembre 2006, dans lesquels il a admis que l'État d'Israël possédait des armes nucléaires, sont très préoccupants. | UN | وإن البيانات التي أدلى بها رئيس الوزراء الإسرائيلي في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006 واعترف فيها بأن إسرائيل دولة حائزة لأسلحة نووية، تشكل مصدر قلق كبير. |
Les propos tenus par le Premier Ministre israélien le 12 décembre 2006, dans lesquels il a admis que l'État d'Israël possédait des armes nucléaires, sont très préoccupants. | UN | ومما شكّل مصدر قلق كبير البيانات التي أدلى بها رئيس الوزراء الإسرائيلي يوم 12 كانون الأول/ديسمبر 2006، التي اعترف فيها بأن إسرائيل دولة تملك أسلحة نووية. |
En particulier, ils ont également condamné la déclaration faite par le Premier Ministre israélien le 11 décembre 2006 concernant la possession d'armes nucléaires par Israël. | UN | وأدانوا أيضاً، في هذا الصدد، التصريح الصادر عن رئيس الوزراء الإسرائيلي في 11 كانون الأول/ديسمبر 2006، المتعلق بامتلاك إسرائيل لأسلحة نووية. |
En particulier, ils ont également condamné la déclaration faite par le Premier Ministre israélien le 11 décembre 2006 concernant la possession d'armes nucléaires par Israël. | UN | وفي هذا السياق، أدانوا أيضا البيان الصادر عن رئيس الوزراء الإسرائيلي في 11 كانون الأول/ديسمبر 2006، المتعلق بامتلاك إسرائيل لأسلحة نووية. |
Les propos tenus par le Premier Ministre israélien le 12 décembre 2006, dans lesquels il a admis que l'État d'Israël possédait des armes nucléaires, sont très préoccupants. | UN | 8 - ولقد ثار قلق شديد على إثر البيانات الصادرة عن رئيس الوزراء الإسرائيلي في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006، التي اعترف فيها بأن إسرائيل دولة حائزة للأسلحة النووية. |
Les États-Unis d'Amérique sont un État partie qui ne se conforme pas à ses engagements en vertu des dispositions du Traité sur la non-prolifération en continuant le partage nucléaire avec le régime sioniste d'Israël et en soutenant vigoureusement ce régime en passant sous silence l'aveu récent, par le Premier Ministre israélien, de la possession d'un arsenal nucléaire. | UN | وتعد الولايات المتحدة طرفاً غير ممتثل لتعهداته بموجب أحكام معاهدة عدم الانتشار من خلال مواصلة التقاسم النووي مع نظام إسرائيل الصهيوني، ودعمها القوي لهذا النظام من خلال الصمت إزاء اعتراف رئيس الوزراء الإسرائيلي الأخير بترساناتها النووية. |