"par le protocole de kyoto" - Traduction Français en Arabe

    • في إطار بروتوكول كيوتو
        
    • ببروتوكول كيوتو
        
    • بها بموجب بروتوكول كيوتو
        
    • من بروتوكول كيوتو
        
    • التابعة لبروتوكول كيوتو
        
    • عن بروتوكول كيوتو
        
    • بموجب آليات بروتوكول كيوتو
        
    • نطاق بروتوكول كيوتو
        
    • بآليات بروتوكول كيوتو
        
    Le mécanisme pour un développement propre prévu par le Protocole de Kyoto a joué un rôle dans les progrès qui ont été faits, tout comme le Methane to Markets Partnership. UN واضطلعت آلية التنمية النظيفة في إطار بروتوكول كيوتو والشراكة من أجل استغلال غاز الميثان بدور في التقدم المحرز.
    La suite donnée à ces demandes dépend du droit matériel de l'État partie concerné, qui peut ne pas imposer le recours aux mécanismes de règlement des différends prévus par le Protocole de Kyoto ou institués par la COP/MOP. UN أما إذا كانت الدعوى ستُرفض أم لا، فذلك يتوقف على القانون الوضعي للدولة الطرف المعنية، والذي قد لا يفرض اللجوء إلى آليات تسوية النـزاعات في إطار بروتوكول كيوتو أو مؤتمر الأطراف العامل.
    Un cadre international efficace doit être mis en place; il ne suffit pas de proroger la période d'engagement prévue par le Protocole de Kyoto; UN ويتعين إنشاء إطار دولي فعال؛ فتمديد الالتزام ببروتوكول كيوتو لن يكون كافيا بمفرده.
    Des progrès appréciables ont été obtenus lors des négociations sur l'infrastructure nécessaire pour une coopération fonctionnelle dans la lutte mondiale contre le changement climatique, notamment par une amélioration du Mécanisme pour un développement propre créé par le Protocole de Kyoto. UN فقد تحقق تقدم كبير في المفاوضات بشأن البنية الأساسية المطلوبة لتعاون العالمي يعمل بصورة جيدة في مجال تغير المناخ، بما في ذلك إدخال تحسينات على آلية التنمية النظيفة الخاصة ببروتوكول كيوتو.
    et à la foresterie visées par le Protocole de Kyoto UN وتغيير استخدام الأرض والحراجة المضطلع بها بموجب بروتوكول كيوتو
    Cadre électronique standard pour la communication d'informations sur les unités prévues par le Protocole de Kyoto UN -/م إ أ-1- المبادئ التوجيهية للاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو
    De concert avec le Centre de collaboration du PNUE sur l'énergie à Risø (Danemark), le PNUE a organisé une série d'ateliers visant à doter le continent africain des capacités nécessaires pour pouvoir utiliser le Mécanisme pour un développement propre institué par le Protocole de Kyoto. UN 149- ونظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالاشتراك مع المركز التعاوني لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المعني بالطاقة ، والموجود في ريسو بالدانمرك سلسلة من حلقات العمل لبناء القدرات في إفريقيا لمعالجة آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو.
    Un autre projet aide les pays en développement à renforcer les mesures d'atténuation de nature à favoriser leur développement durable, en application du mécanisme pour un développement propre prévu par le Protocole de Kyoto. UN وتساعد مبادرة أخرى البلدان النامية على تعزيز مشاركتها في إجراءات التخفيف التي تدفع بالتنمية المستدامة قدما من خلال آلية التنمية النظيفة المنبثقة عن بروتوكول كيوتو.
    La CNUCED peut aider à mettre en évidence les possibilités d'investissement offertes par le Mécanisme pour un développement propre (MDP) prévu par le Protocole de Kyoto. UN ويمكن للأونكتاد أن يساعد من خلال تحديد الفرص الاستثمارية التي تنطوي عليها آلية التنمية النظيفة في إطار بروتوكول كيوتو.
    Le fameux Fond d'adaptation prévu par le Protocole de Kyoto n'est pas encore opérationnel. UN ولم يبدأ العمل حتى الآن بصندوق التكيف الذي حظي بترحيب واسع في إطار بروتوكول كيوتو.
    Certains pays industrialisés sont en voie d'atteindre les objectifs fixés par le Protocole de Kyoto pour des raisons qui n'ont rien à voir avec leurs politiques en matière de climat, par exemple une forte réduction de leur production industrielle. UN فبعض الدول الصناعية المتقدمة تسير في الطريق الصحيح لبلوغ الأرقام المستهدفة لها في إطار بروتوكول كيوتو لأسباب خارج نطاق السياسات المتعلقة بالمناخ، على سبيل المثال، انخفاض حاد في إنتاجها الصناعي.
    Les travaux visaient principalement à faciliter une mise en route rapide du MDP et à créer les systèmes de registres nécessaires au fonctionnement du régime d'échange de droits d'émission prévu par le Protocole de Kyoto. UN وقد تركز عمل البرنامج أساساً على تيسير الانطلاقة السريعة لآلية التنمية النظيفة وعلى وضع نظم السجلات اللازمة لتفعيل نظام تداول أرصدة الانبعاثات في إطار بروتوكول كيوتو.
    Bien qu'elle soit de nature à réduire considérablement les coûts à long terme, il n'en résulterait pas de diminution des ressources nécessaires initialement pour la mise au point du relevé des transactions prévu par le Protocole de Kyoto. UN وعلى الرغم من أنه يمكن أن يخفّض التكاليف تخفيضاً هائلاً في الأجل الطويل، فإنه لن يخفض الاحتياجات الأولية المطلوبة من الموارد لاستحداث سجل المعاملات في إطار بروتوكول كيوتو.
    La question importante du cadre juridique requis pour les engagements d'atténuation par les pays développés qui ne sont pas liés par le Protocole de Kyoto n'a pas encore été examinée comme il sied. UN وثمة مسألة هامة لم توفَ حقها من النظر هي مسألة الإطار القانوني لالتزامات التخفيف من جانب البلدان المتقدمة غير الملزمة ببروتوكول كيوتو.
    Cela donnerait également aux gouvernements un point sur lequel concentrer leur attention lorsqu'ils commenceront à négocier la phase suivante du régime climatique à l'achèvement en 2012 de la première période d'engagement prévue par le Protocole de Kyoto. UN وسيتيح ذلك للحكومات مجالا للتركيز عند بدءها التفاوض بشأن المرحلة التالية للنظام المناخي بعد انقضاء فترة الالتزام الأولى ببروتوكول كيوتو في عام 2012.
    Le Maroc, précise l''orateur, met particulièrement l''accent sur le renforcement des programmes nationaux de reforestation et sur l''appel à une coopération internationale accrue et à une approche de partenariat du mécanisme pour un développement propre instauré par le Protocole de Kyoto. UN ويعلق المغرب أهمية خاصة على تعزيز البرامج الوطنية لإعادة التشجير والمطالبة بمزيد من التعاون الدولي وبنهج للشراكات تجاه آلية التنمية النظيفة الخاصة ببروتوكول كيوتو.
    Il espère que les pays énumérés à l'annexe I, qui ne l'ont pas encore ratifié, le feront le plus rapidement possible et que les pays non liés par le Protocole de Kyoto feront le maximum pour réduire ou limiter leurs émissions de gaz à effet de serre. UN وذكر أن اليابان أعربت عن أملها في أن تقوم البلدان المدرجة في المرفق الأول التي لم تصدق بعد على البروتوكول بالتصديق عليه في أقرب تاريخ ممكن، وفي أن تبذل البلدان غير الملزمة ببروتوكول كيوتو كل جهد ممكن لخفض ما تسببه من انبعاثات غازات الدفيئة، أو الحد منها.
    des terres et à la foresterie visées par le Protocole de Kyoto 9 UN الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة المضطلع بها بموجب بروتوكول كيوتو. 10
    et à la foresterie visées par le Protocole de Kyoto UN وتغيير استخدام الأرض والحراجة المضطلع بها بموجب بروتوكول كيوتو
    b) Les recettes générées par le Protocole de Kyoto et transférées par le Fonds pour l'adaptation au guichet pour l'adaptation du Fonds multilatéral pour les changements climatiques; UN (ب) الإيرادات المتولِّدة من بروتوكول كيوتو والمنقولة من صندوق التكيف إلى نافذة التكيف التابعة للصندوق المتعدد الأطراف الخاص بتغيّر المناخ؛
    Les prix du pétrole et les contraintes imposées par le Protocole de Kyoto ont engendré une demande croissante de combustibles d'origine renouvelable pour remplacer les sources d'énergie traditionnelles. UN إن أسعار النفط المرتفعة والقيود الناشئة عن بروتوكول كيوتو قد أفضت إلى زيادة الطلب على الوقود من المصادر المتجددة للاستعاضة عن المصادر التقليدية للطاقة.
    Synergie en matière d'accréditation au titre des mécanismes prévus par le Protocole de Kyoto UN التآزر في عمليات الاعتماد بموجب آليات بروتوكول كيوتو
    Nombre d'unités prévues par le Protocole de Kyoto ayant fait l'objet de transactions proposées au relevé international des transactions Cession netted Transmissione Transfertf UN عدد الوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو والتي كانت موضوع معاملات اقُترحت على سجل المعاملات الـدولي
    Questions relatives aux mécanismes prévus par le Protocole de Kyoto: UN 7- المسائل المتعلقة بآليات بروتوكول كيوتو:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus