"par le protocole ii" - Traduction Français en Arabe

    • بالبروتوكول الثاني
        
    • في البروتوكول الثاني
        
    • بموجب البروتوكول الثاني
        
    • من البروتوكول الثاني
        
    • للبروتوكول الثاني
        
    • عليها البروتوكول الثاني
        
    • إلى البروتوكول الثاني
        
    Ayant examiné les rapports annuels nationaux présentés par les États qui ont notifié au Dépositaire leur consentement à être liés par le Protocole II modifié; UN وقد نظرنا في التقارير السنوية الوطنية المقدمة من الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدل؛
    Accueillons avec satisfaction le fait que 97 États ont notifié au Dépositaire leur consentement à être liés par le Protocole II modifié; UN نرحب بكون 97 دولة قد أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المُعدَّل؛
    Ayant examiné les rapports nationaux annuels présentés par les États qui ont notifié au Dépositaire leur consentement à être liés par le Protocole II modifié, UN وقد نظرنا في التقارير السنوية الوطنية المقدمة من الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدل؛
    Il a donc été supplanté par les normes internationales renforcées consacrées par le Protocole II modifié et le Traité sur l'interdiction des mines. UN ولذلك فقد حلت محله المعايير الدولية الأعلى المدرجة في البروتوكول الثاني المعدل ومعاهدة حظر الألغام.
    Le Président désigné s'est employé à prendre des contacts avec les États qui sont toujours parties au Protocole II initial et n'ont pas encore consenti à être liés par le Protocole II modifié. UN وركّز الرئيس المعيّن جهوده على التعاون مع الدول التي ما زالت أطرافاً في البروتوكول الثاني الأصلي ولكنها لم توافق بعد على الالتزام بالبروتوكول الثاني المعدَّل.
    En 1996, ses forces armées ont détruit les armes interdites par le Protocole II. Le Bélarus n'emploie pas de mines pour protéger ses frontières. UN وإن قواتها المسلحة قد دمرت أسلحة تم حظرها بموجب البروتوكول الثاني في عام 1996. ولا تُستعمل الألغام لحماية حدودها.
    Accueillons avec satisfaction le fait que 98 États ont notifié au Dépositaire leur consentement à être liés par le Protocole II modifié, UN نرحب بقيام 98 دولة بإخطار الوديع بقبولها الالتزام بالبروتوكول الثاني المُعدَّل؛
    Ayant examiné les rapports nationaux annuels présentés par les États qui ont notifié au Dépositaire leur consentement à être liés par le Protocole II modifié; UN وقد نظرنا في التقارير السنوية الوطنية المقدمة من الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدل؛
    Nous félicitons de ce que 95 États ont notifié au Dépositaire leur consentement à être liés par le Protocole II modifié; UN نرحب بكون 95 دولة قد أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المُعدَّل؛
    LISTE DES ÉTATS QUI ONT NOTIFIÉ AU DÉPOSITAIRE LEUR CONSENTEMENT À ÊTRE LIÉS par le Protocole II MODIFIÉ, ANNEXÉ À LA CONVENTION SUR CERTAINES ARMES CLASSIQUES UN المرفق السابع قائمة بالدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على الالتزام بالبروتوكول الثاني المعدَّل المرفـق باتفاقية حظر أو تقييـد استعمال أسلحة تقليدية
    Ayant examiné les rapports nationaux annuels présentés par les États qui ont notifié au Dépositaire leur consentement à être liés par le Protocole II modifié, UN وقد نظرنا في التقارير السنوية الوطنية المقدمة من الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدل؛
    LISTE DES ÉTATS QUI ONT NOTIFIÉ AU DÉPOSITAIRE LEUR CONSENTEMENT À ÊTRE LIÉS par le Protocole II MODIFIÉ, ANNEXÉ À LA CONVENTION UN قائمة بأسماء الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملتزمة بالبروتوكول الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية
    Ayant examiné les rapports nationaux annuels présentés par les États qui ont notifié au Dépositaire leur consentement à être liés par le Protocole II modifié, UN وقد نظرنا في التقارير السنوية الوطنية المقدمة من الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدل؛
    À ÊTRE LIÉS par le Protocole II MODIFIÉ, ANNEXÉ À LA CONVENTION UN بالبروتوكول الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية
    iv) 63 États avaient notifié le Dépositaire de leur consentement à être lié par le Protocole II modifié; UN `4` كان ثمة 63 دولة قد أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملتزمة بالبروتوكول الثاني المعدل؛
    Le Gouvernement indien apprécie la place accordée par le Protocole II modifié aux nécessités légitimes dictées par la sécurité des États, particulièrement de ceux dont les frontières couvrent de longues distances. UN وتقدر حكومته النهج المتبع في البروتوكول الثاني المعدل لإباحة المتطلبات الدفاعية للدول، ولا سيما تلك التي لها حدود طويلة.
    Cela permettra de poursuivre véritablement les travaux sur les mines antivéhicule et de compléter les restrictions actuelles prévues par le Protocole II modifié. UN وأوضح أن مثل هذا الإجراء سيتيح مواصلة القيام بما يلزم فيما يتعلق بالألغام المضادة للمركبات في إطار يتسم بالجدية ووضع إجراءات مكملة للقيود الحالية المنصوص عليها في البروتوكول الثاني المعدل.
    Toutefois, l'Inde appuie l'approche consacrée par le Protocole II modifié, auquel elle adhère et qui prend en compte les besoins de légitime défense des États, en particulier ceux dotés de vastes frontières. UN غير أن الهند تدعم النهج المكرس في البروتوكول الثاني المعدل، وهي دولة طرف في هذا البروتوكول الذي يتناول متطلبات الدول الدفاعية المشروعة، لا سيما الدول ذات الحدود الطويلة.
    En 1996, ses forces armées ont détruit les armes interdites par le Protocole II. Le Bélarus n'emploie pas de mines pour protéger ses frontières. UN وإن قواتها المسلحة قد دمرت أسلحة تم حظرها بموجب البروتوكول الثاني في عام 1996. ولا تُستعمل الألغام لحماية حدودها.
    L'Argentine continuera à appuyer l'interdiction du transfert des mines dont l'emploi est interdit par le Protocole II et la prescription selon laquelle les mines dont l'emploi est autorisé par la Convention ne devraient être transférées qu'entre Etats parties à cet instrument. UN وستواصل اﻷرجنتين المطالبة بعدم نقل اﻷلغام المحظورة بموجب البروتوكول الثاني واشتراط نقل اﻷلغام المرخص بها بموجب الاتفاقية بين الدول اﻷطراف فيها فقط.
    Les garanties fondamentales qui y sont contenues sont renforcées par le Protocole II, dont le paragraphe 3 de l'article 4 est exclusivement consacré aux enfants, stipulant que ceux—ci " recevront les soins et l'aide dont ils ont besoin " . UN والمادة ٤/٣ من البروتوكول الثاني مكرسة حصريا لﻷطفال، اذ تأمر ﺑ " توفير الرعاية والمعونة لﻷطفال بقدر ما يحتاجون إليه " .
    Le Royaume du Maroc estime que tant qu'un protocole particulier ne traite pas de la question des MAMAP, cette catégorie d'armes demeure régie par le Protocole II modifié. UN وترى المملكة المغربية أن هذه الفئة من الأسلحة ستظل خاضعة للبروتوكول الثاني المعدل ما لم يوجد بروتوكول خاص يعالج مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    De l'avis de l'Union européenne, si les travaux relatifs à la question des mines autres que les mines antipersonnel aboutissent à un protocole juridiquement contraignant qui serait annexé à la Convention, ce que cherche l'Union européenne, ce nouveau protocole ne devrait pas être assorti d'un mécanisme pour le respect de ses dispositions qui soit plus faible que celui établi par le Protocole II modifié. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن عملية الألغام غير الألغام المضادة للأفراد إذا ما أدت إلى وضع بروتوكول ملزم قانونياً يرفق باتفاقية الأسلحة التقليدية، وهو الهدف الذي يسعى إليه الاتحاد الأوروبي، فإن هذا البروتوكول الجديد لا ينبغي أن يشتمل على آلية امتثال أضعف من تلك التي ينص عليها البروتوكول الثاني المعدل.
    Un État partie estimait que les normes établies par le Protocole II modifié étaient en deçà de celles prévues par la Convention sur les mines antipersonnel et a dit qu'il n'était donc pas prêt à devenir partie au Protocole II modifié. UN وذهبت دولة طرف إلى أنها غير مستعدة للانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل بما أن المعايير التي يحددها البروتوكول الثاني المعدل هي أدنى من تلك التي تنص عليها اتفاقية الألغام المضادة للأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus