"par le sang" - Traduction Français en Arabe

    • بالدم
        
    • عن طريق الدم
        
    • بالدماء
        
    • التي يحملها الدم
        
    • عن طريق النسب
        
    • في الدم
        
    • صلة الدم
        
    • من خلال الدماء
        
    • رابطة الدم
        
    Nous fournissons les antirétroviraux et autres médicaments nécessaires pour prévenir la transmission de la mère à l'enfant et la contagion par le sang. UN ونوفر المواد المضادة للفيروس والعقاقير لإيقاف الانتقال العمودي للفيروس من الأم إلى الطفل وانتقال العدوى بالدم.
    La contamination par le sang contaminé est le principal mode de transmission. UN وتمثلت الطريقة الرئيسية لنقل العدوى في التلوث بالدم الحامل للعدوى.
    On le prend par le sang ! Où est Dieu là-dedans ? Open Subtitles ‫يؤخذ بالدم والقتل ‫أين القدير من هذه الأمور؟
    Le VIH/sida, les maladies sexuellement transmissibles et les infections transmises par le sang comme l'hépatite virale sont devenues un problème de plus en plus grave ces dernières années. UN وأصبح الإيدز، والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، والعدوى المنقولة عن طريق الدم كالتهاب الكبد الفيروسي مشكلة خطيرة بصورة متزايدة في السنوات الأخيرة.
    Prévention de la transmission par le sang grâce à l'analyse de toutes les poches de sang avant remise aux patients. UN تجنب العدوى عن طريق الدم بفحص جميع وحدات الدم قبل إعطائها للمحتاجين للدم؛
    Ordonnés par le sang, il y a ceux qui auraient mieux convenu pour récolter les bouses de vache que pour régner sur le plus grand empire sur terre. Open Subtitles مخطوط بالدم منهم أولئك الذين كانوا أكثر ملاءمة لحصاد روث البقر من أن يحكموا أعظم إمبراطورية على وجه الأرض
    Aidez-moi à la protéger. Le sang n'a pas à répondre par le sang, foutaises. Open Subtitles ساعديني على حمايتها الدم ليس بالدم حماقة
    Le sang n'a pas à répondre par le sang a échoué. Seul une guerre peut y mettre un terme. Open Subtitles الدم لا يجب أن يكون بالدم لم ينجح، وكل ما يمكنه وقف هذا الآن هو الحرب
    Elle voulait participer. Vous êtes liées par le sang. Demi-sœurs. Open Subtitles أرادت أن تشارك, كلاكما أقرباء بالدم أنتما أختين غير شقيقتين.
    Je sais que c'est égoïste, mais tout le monde dans la maison est connecté à quelqu'un par le sang. Open Subtitles أعلـم أن هـذا يبدو أنـانيـا جـدا لكن كـل من في المنزل يقرب أحدا بالدم
    Alors tu te tiens comme ta mère, lié par le sang et une valeur inconsidérée. Open Subtitles أذن أفعل كما تفعل أمك فلتأخذ ما تريد بالدم والفعل المشرف
    :: Réduire le risque de transmission par le sang lors d'actes médicaux invasifs. UN :: تقليل مخاطر انتقال العدوى عن طريق الدم بسبب الإجراءات الجراحية.
    J'avais toujours pensé qu'Anju et Vijay étaient liés par le sang. Open Subtitles اعتقدت دائما أنجو و كانت مرتبطة فيجاي عن طريق الدم.
    Ça se transmet par le sang. Open Subtitles التهاب الكبد الوبائي ينتقل عن طريق الدم.
    C'est ainsi que 23 % des personnes interrogées disent qu'elles ne savent pas que le VIH/sida peut se propager par le sang. UN وعلى سبيل المثال، يقول 23 في المائة من أولئك الذين جرت معهم مقابلات إنهم لا يعرفون أنه يمكن أن يصابوا بالفيروس عن طريق الدم.
    Les maternités de la plupart des régions disposent d'équipements spéciaux qui protègent le personnel contre des infections transmises par le sang et de médicaments pour la prévention des maladies infectieuses. UN وتنفذ وحدات الولادة في معظم المناطق تدابير خاصة لوقاية الأطفال من الإصابات المنقولة عن طريق الدم ويمكنها تقديم الأدوية للوقاية من الأمراض المعدية.
    Les gants protègent les mains des coupures, abrasions, brûlures chimiques et infections par des pathogènes véhiculés par le sang. UN وتساعد القفازات على حماية الأيدي من الجروح والخدوش والحروق الكيميائية والإصابة بالعدوى من الأوبئة المنقولة عن طريق الدم.
    Nous sommes une Fraternité engagée par le sang, consacrée à l'épuration de la sorcellerie pestilencielle sur le continent nord-américain. Open Subtitles نحن أخوية صُكت بالدماء وكُرِست للقضاء على وباء السحر في القارة الأمريكية الشمالية.
    L'un des principaux aspects de l'injection de drogues est le risque auquel elle est associée en termes, plus particulièrement, de transmission du VIH et d'autres virus véhiculés par le sang. UN ومن الآثار الرئيسية لتعاطي المخدرات بالحقن الخطر المرتبط به، ولا سيما نقل عدوى الهيف وغيره من الفيروسات التي يحملها الدم.
    Les victimes de ces actes odieux sont liées (par le sang) aux auteurs des actes. UN وضحايا تلك الأفعال البربرية هن في الغالب من ذوات القُربى (عن طريق النسب) لمرتكب الـجُرم.
    Ton fils, Slean, devra prendre pour femme la fille de Gorrik et lier notre peuple par le sang ou tu n'auras pas son vote. Open Subtitles ابنك (سلين) يجب أن يأخذ ابنة (جوريك) كعروس وتربط شعبنا في الدم أو لن يكون تصويته لك
    Des liens par le sang ou d'affinités. Open Subtitles من تربطنا بهم صلة الدم أم صلة الالتزام ؟
    Tu es lié à ces cobayes par le sang, Vincent. Open Subtitles لك علافة بهذه التجارب من خلال الدماء يا (فينسينت)
    Quoi qu'il en soit, la Namibie, qui est liée à l'Angola par le sang et une destinée commune, demeure aux côtés de ce pays. UN ومهما كان اﻷمر تشعر ناميبيا، بحكم رابطة الدم والمصير المشترك، بأن إلزاما عليها أن تقف إلى جانب أنغولا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus