"par le secrétariat de la convention" - Traduction Français en Arabe

    • من أمانة الاتفاقية
        
    • من أمانة اتفاقية
        
    • قيام أمانة الاتفاقية
        
    • أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
        
    • أمانة اتفاقية مكافحة التصحر
        
    • من خلال أمانة الاتفاقية
        
    • أمانة اتفاقية التنوع
        
    • أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ
        
    • جانب أمانة اتفاقية
        
    • تتولى أمانة الاتفاقية
        
    • به أمانة الاتفاقية
        
    • تقوم أمانة اتفاقية
        
    • وتقوم أمانة الاتفاقية
        
    Environ 40 % d'entre eux ont bénéficié d'un appui fourni par des partenaires bilatéraux et par le Mécanisme mondial, et 30 % par le secrétariat de la Convention. UN وتلقى قرابة 40 في المائة منها دعماً من شركاء ثنائيين ومن الآلية العالمية، و30 في المائة دعماً من أمانة الاتفاقية.
    Aucun pays n'a dit avoir été appuyé par le secrétariat de la Convention. UN ولم يبلغ أي بلد عن تلقيه دعماً من أمانة الاتفاقية.
    Renseignements communiqués par le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique UN معلومات واردة من أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي
    Élaboration de directives par le secrétariat de la Convention et l'UNITAR/OSS UN قيام أمانة الاتفاقية واليونيتار/مرصد الصحراء الكبرى والساحل بإعداد مبادئ توجيهية
    Le compte rendu de la réunion de Tokyo sera publié par le secrétariat de la Convention. UN وستتولى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر نشر وقائع اجتماع طوكيو.
    Statut accordé aux femmes par le secrétariat de la Convention à la dixième session de la Conférence des Parties UN تعتبر أمانة اتفاقية مكافحة التصحر النساء من المشاركات بحلول الدورة العاشرة من مؤتمر الأطراف
    iv) Un appui administratif fourni par le secrétariat de la Convention; UN `4` الدعم الإداري يأتي من أمانة الاتفاقية الإطارية؛
    Les Inspecteurs ont été informés à la fois par le secrétariat de la Convention et par l'ONUG que cela donnait lieu à des anomalies auxquelles il faut remédier − par exemple dans le cas de la délégation de pouvoirs pour la passation de marchés et l'aliénation de biens. UN وقد أبلغ كل من أمانة الاتفاقية ومكتب الأمم المتحدة في جنيف المفتشين بأن هذا يثير بعض التضاربات فيما يتعلق، على سبيل المثال، بتفويض السلطة بخصوص الشراء والتصرف في الممتلكات، وهي تضاربات يلزم حلها.
    33. En 2009, toutes les sommes dues par le secrétariat de la Convention au titre du budget de base et des dépenses d'appui aux programmes depuis 1999 avaient été réglées par le secrétariat. UN 33- كما كان الأمر في عام 2009، قامت الأمانة بتسوية جميع المبالغ المستحقة القبض من أمانة الاتفاقية على أساس الميزانية الأساسية وتكاليف الدعم البرنامجي منذ عام 1999.
    La célébration de la Journée internationale en 2014 a été soutenue par le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et par le Partenariat insulaire mondial. UN وتلقى الاحتفال باليوم الدولي في عام 2014 دعما من أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي والشراكة الجزرية العالمية.
    Le présent rapport s’appuie sur les éléments fournis par le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique, en sa qualité d’organisme chef de file dans le cadre de l’Équipe spéciale interinstitutions sur les forêts qui est un organe informel de haut niveau. UN يستند هذا التقرير إلى مدخلات وردت من أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، باعتبارها الوكالة الرائدة في إطار فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات وهي فرقة رفيعة المستوى غير رسمية.
    Le Coprésident a toutefois fait remarquer que la note d'information générale et les informations présentées par le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification traitaient elles aussi de questions en rapport avec ce problème. UN إلا أن الرئيس المشارك أشار إلى أن مذكرة المعلومات الأساسية والمعلومات المقدمة من أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تناولت أيضا القضايا المتعلقة بالتصحر.
    Juin : Compilation et synthèse par le secrétariat de la Convention UN حزيران/يونيه: قيام أمانة الاتفاقية بعملية الجمع والتأليف
    15. Prend note de l'élaboration au titre de la Convention d'un plan d'action tenant compte de la problématique hommes-femmes et invite les Parties à en appuyer la mise en œuvre par le secrétariat de la Convention; UN 15 - تلاحظ وضع خطة عمل جنسانية في إطار الاتفاقية، وتدعو الأطراف إلى دعم قيام أمانة الاتفاقية بتنفيذ الخطة؛
    Les actes de la réunion de Tokyo ont été publiés par le secrétariat de la Convention. UN وستتولى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر نشر وقائع اجتماع طوكيو.
    Total partiel, programme exécuté par le secrétariat de la Convention UN المجموع الفرعي لبرامج أمانة اتفاقية مكافحة التصحر
    Réunions organisées par le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique UN الاجتماعات التي نظمتها أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي
    Section à remplir par le secrétariat de la Convention UN تملأ الخانة أدناه أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ
    10. Pour contribuer à la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux, diverses directives techniques ont été mises au point, notamment par le secrétariat de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination. UN ١٠ - وللمساعــدة في اﻹدارة السليمة بيئيا للنفايات الخطرة، تم وضع مبادئ توجيهية تقنية متنوعة، ولا سيما من جانب أمانة اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها.
    Toute future réunion éventuelle du comité directeur, tenue sur place ou par téléconférence, sera organisée par le secrétariat de la Convention en concertation avec le GRF Davos en fonction des besoins. UN وأية اجتماعات عادية للجنة التوجيهية تُعقد في المستقبل تتولى أمانة الاتفاقية تنظيمها إما بصورة شخصية أو عن طريق عقد المؤتمرات عن بُعد بالتشاور مع منتدى دافوس للمخاطر العالمية، متى اقتضت الضرورة.
    Travaux entrepris par le secrétariat de la Convention, conformément au mandat que lui a donné la Conférence des Parties UN العمل الذي اضطلعت به أمانة الاتفاقية حسب التكليف الصادر عن مؤتمر الأطراف
    Certaines Parties ont indiqué que les institutions des pays en développement devaient participer aux activités de recherche-développement, ainsi qu'aux programmes du processus des plans nationaux d'adaptation, et que cette participation devrait être coordonnée par le secrétariat de la Convention. UN وأشار بعض الأطراف إلى ضرورة أن تشارك المؤسسات في البلدان النامية في أنشطة البحث والتطوير، وفي برامج عملية خطط التكيف الوطنية، وإلى ضرورة أن تقوم أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ بتنسيق ذلك.
    Le processus d'évaluation de ce quatrième rapport est coordonné par le secrétariat de la Convention avec la participation d'une équipe de scientifiques internationaux qui préparent le rapport technique sous-jacent pour servir de base au quatrième rapport lui-même. UN وتقوم أمانة الاتفاقية حالياً بتنسيق عملية تقييم التقرير الرابع، مستعينة بمساهمات من فريق من العلماء الدوليين الذين يقومون بإعداد التقرير الفني الأساسي، ليكون بمثابة أساس للتقرير الرابع نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus