"par le sommet mondial pour les enfants" - Traduction Français en Arabe

    • مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل
        
    • العالمية لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل
        
    • في مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل
        
    • حدد مؤتمر القمة العالمي
        
    • مؤتمر القمة العالمي للطفل
        
    70. Le défi majeur consiste à atteindre les buts et objectifs définis par le Sommet mondial pour les enfants. UN ٧٠ - التحدي الرئيسي المقبل هو تحقيق غايات وأهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Cette évolution a été accélérée par le Sommet mondial pour les enfants et l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقد أدى عقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واعتماد اتفاقية حقوق الطفل إلى التعجيل بهذا التغيير.
    La conférence de 2007 s'inspirait de la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant adoptée par le Sommet mondial pour les enfants. UN وقد اهتدى مؤتمر عام 2007 بالإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    10. La Déclaration mondiale et le Plan d'action adoptés par le Sommet mondial pour les enfants comptent parmi les engagements internationaux des années 90 dont l'application a été suivie avec le plus de rigueur. UN 10 - والإعلان العالمي وخطة العمل العالمية لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل() من بين الالتزامات الدولية لعقد التسعينات التي ترصد وتنفذ بأقصى قدر من الدقة.
    Il répond également aux besoins de statistiques résultant de diverses stratégies et initiatives sectorielles connexes, notamment les Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme, la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant adoptée par le Sommet mondial pour les enfants en 1990, et le Plan d'action mondial sur la population. UN ويخــدم البرنامــج أيضــا احتياجات اﻷعمال الاحصائية المطلوبة في عدد من الاستراتيجيات والمبادرات القطاعية، بما في ذلك استراتيجيات نيروبي التطلعية من أجل النهوض بالمرأة واﻹعلان العالمي المتعلق ببقاء اﻷطفال وحمايتهم ونمائهم الذي اعتمد في مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل لعام ١٩٩٠ وخطة العمل العالمية للسكان.
    Le présent rapport est le neuvième rapport d'activité annuel sur l'application de la Déclaration et du Plan d'action adoptés par le Sommet mondial pour les enfants. UN هذا هو التقرير المرحلي السنوي التاسع عن تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Le présent rapport est le huitième rapport d’activité annuel sur l’application de la Déclaration et du Plan d’action adoptés par le Sommet mondial pour les enfants. UN هذا التقرير هو التقرير المرحلي السنوي الثامن عن تنفيذ إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    L'aide fournie aux pays accordera donc la priorité à la réalisation des objectifs fixés par le Sommet mondial pour les enfants. UN ولذلك سُتمنح اﻷولوية لمساعدة البلدان على بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Les objectifs fixés par le Sommet mondial pour les enfants pour l'an 2000 ont déjà été réalisés et dépassés par Cuba. UN وقد استطاعت كوبا بالفعل تحقيق أو تجاوز معظم اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل بحلول العام ٢٠٠٠.
    Aujourd'hui, les Philippines réitèrent leur attachement aux objectifs fixés par le Sommet mondial pour les enfants. UN واليوم، تجدد الفلبين إلزام نفسها بأهداف ومقاصد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Les programmes de pays approuvés constituaient la base des efforts faits par l'UNICEF pour intensifier l'appui à l'action nationale en vue de la réalisation des objectifs fixés par le Sommet mondial pour les enfants. UN وتوفر البرامج القطرية المعتمدة اﻷساس للجهود التي تبذل في جميع أجزاء اليونيسيف لتكثيف الدعم المقدم للجهود الوطنية الرامية إلى تلبية أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    1. Prend note avec satisfaction des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la Déclaration, adoptée par le Sommet mondial pour les enfants et de sa contribution à la reconnaissance des droits des enfants; UN ١ - يلاحظ مع الارتياح التقدم الشامل المحرز في تنفيذ إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وإسهامه في إعمال حقوق الطفل؛
    Au nombre des objectifs de l'UNICEF figure la réalisation d'un certain nombre de droits des enfants, et ce en atteignant les objectifs fixés d'ici à l'an 2000 par le Sommet mondial pour les enfants. UN وتتضمن أهداف اليونيسيف تحقيق مجموعة محددة من حقوق الطفل من خلال تنفيذ ما أقره مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل من أهداف يجب بلوغها بحلول عام ٢٠٠٠.
    Le septième rapport d'activité annuel sur l'application de la Déclaration et du Plan d'action adoptés par le Sommet mondial pour les enfants donne un aperçu général des progrès accomplis dans la réalisation des principaux objectifs du Sommet. UN يقدم هذا التقرير السنوي السابع عن تنفيذ إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل نظرة عامة عالمية عن التقدم المحرز نحو اﻷهداف الرئيسية لمؤتمر القمة.
    Les ressources supplémentaires permettront à l'UNICEF d'intensifier, d'étendre et d'accélérer la mise en oeuvre d'activités spécifiques qui joueront le rôle de catalyseur en appuyant les efforts nationaux visant à atteindre les buts fixés par le Sommet mondial pour les enfants. UN ومن شأن الموارد اﻹضافية تمكين اليونيسيف من تكثيف وتوسيع وتعجيل عملية تنفيذ اﻷنشطة الحفازة المساعدة دعما للجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Ce lien est particulièrement évident lorsqu’on examine les raisons de la lenteur relative des progrès accomplis dans la réalisation de certains objectifs plus complexes fixés pour l’an 2000 par le Sommet mondial pour les enfants. UN ويتضح هذا الارتباط بصفة خاصة عند بحث البطء النسبي في التقدم نحو تحقيق بعض الأهداف الأكثر تعقيدا التي حدد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام ٢٠٠٠ موعدا لتحقيقها.
    Le frein au progrès se manifeste dans les difficultés continues d’atteindre les objectifs fixés par le Sommet mondial pour les enfants et l’aggravation des menaces pesant sur la réalisation des droits des enfants et des femmes. UN ويبرز توقف التقدم في استمرار حالات التقصير في مجال إحراز أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وتزايد اﻷخطار في وجه إعمال حقوق اﻷطفال والنساء.
    Il a également pris en compte la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant et du Plan d'action pour l'application de la Déclaration, adoptés par le Sommet mondial pour les enfants. UN وقد أخذ في الاعتبار أيضا الإعلان العالمي لبقاء طفل وحمايته ونمائه، وخطة العمل لتنفيذ الإعلان التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    La Déclaration et le Plan d'action adoptés par le Sommet mondial pour les enfants comptent parmi les engagements internationaux des années 90 dont la mise en oeuvre a été suivie avec le plus de rigueur. UN 10 - والإعلان العالمي وخطة العمل العالمية لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل(4) من بين الالتزامات الدولية لعقد التسعينات التي ترصد وتنفذ بأقصى قدر من الدقة.
    Il répond également aux besoins de statistiques résultant de diverses stratégies et initiatives sectorielles connexes, notamment les Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme, la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant adoptée par le Sommet mondial pour les enfants en 1990, et le Plan d'action mondial sur la population. UN ويخــدم البرنامــج أيضــا احتياجات اﻷعمال الاحصائية المطلوبة في عدد من الاستراتيجيات والمبادرات القطاعية، بما في ذلك استراتيجيات نيروبي التطلعية من أجل النهوض بالمرأة واﻹعلان العالمي المتعلق ببقاء اﻷطفال وحمايتهم ونمائهم الذي اعتمد في مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل لعام ١٩٩٠ وخطة العمل العالمية للسكان.
    68. On ne disposera pas de données fiables sur les progrès réalisés à mi-parcours de la décennie par rapport aux objectifs fixés par le Sommet mondial pour les enfants avant la fin de 1996. UN ٦٨ - ولن تتوفر بيانات موثوقة عن التقدم المحرز في منتصف العقد بشأن أهداف مؤتمر القمة العالمي للطفل حتى أواخر عام ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus