"par le sud" - Traduction Français en Arabe

    • من الجنوب
        
    • من فوق المناطق الجنوبية
        
    • من بلدان الجنوب
        
    • طريق الجنوب
        
    De Baker 6, reçu. Donnez l'attaque. Mes gars et moi, on les prend par le sud. Open Subtitles بيكر 6 مفهوم يرجى الهجوم و أنا ورجالي سنأتي من الجنوب للقيام به
    Nous devrions les éviter, venir a eux par le sud Open Subtitles علينا أنْ نلتفّ حولهم, و نباغتهم من الجنوب
    Le remboursement de la livre soudanaise par le sud est une question en suspens. Citoyenneté UN وتوجد مسألة لا تزال معلقة، وهي استرداد العملات من الجنيه السوداني من الجنوب.
    Des avions de reconnaissance israéliens ont pénétré dans l'espace aérien libanais par le sud en volant à haute altitude et sont repartis à 10 h 30. UN اخترقت طائرات استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق المناطق الجنوبية وحلقت على علو مرتفع ثم غادرت في الساعة 30/10.
    L'Exposition mondiale sur le développement Sud-Sud de 2010 a attiré plus de 600 délégués qui ont présenté des pratiques optimales et des solutions innovantes inspirées par le sud. UN واستقطب المعرض العالمي للتنمية القائمة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب لعام 2010 أزيد من 600 مندوب لعرض أفضل الممارسات والحلول المبتكرة بمبادرة من بلدان الجنوب.
    Les forces de l'UNITA ont brièvement capturé Chitembo, menaçant de ce fait Cuito par le sud. UN واستولت قوات يونيتا لفترة وجيزة على شيتيمبو، مهددة بذلك مدينة كويتو من الجنوب.
    Trois autres postes frontière ont été par la suite rouverts pour permettre l'accès aux camps par le sud. UN وأعيد فتح ثلاث نقاط عبور إضافية فيما بعد للسماح بالوصول إلى المعسكرات من الجنوب.
    Sur les conseils de leur état-major, ils ont décidé que le bataillon néerlandais établirait une «position d’arrêt» pour empêcher les Serbes de gagner la ville par le sud. UN وبناء على مشورة ضباطهم، قررا أن الكتيبة الهولندية يجب أن تنشئ موقعا حاجزا ضد زحف صرب البوسنة على المدينة من الجنوب.
    La première équipe a fait le tour du champ par le nord et la deuxième, par le sud. UN التفّ الفريق الأول حول الحقل من الجهة الشمالية بينما اقترب منه الفريق الثاني من الجنوب.
    Retournez à la Division Bay. Approchez par le sud. Open Subtitles وعودوا إلى خليج الإنقسام واقتربوا من الجنوب
    Notre drone a enregistré une approche Espheni par le sud. Open Subtitles مستكشفينا قد حددوا اشفيني يقتربون من الجنوب
    On peut pas l'attaquer par le sud. Regarde-moi. Open Subtitles لايمكننا الامساك به من الجنوب سيرفعنا فى الهواء راقبينى
    Ils nous rejoindront par le sud dans 25 mn. Open Subtitles ستصلكم طائرة من الجنوب بعد خمس وعشرون دقيقة
    Je vais les prendre par le sud pour leur couper la route... voir si je peux les effrayer. Open Subtitles سأستدير لآتي من الجنوب وأقطع عليهم منفذ الفرار أنظر كيف سأخيفهم
    On les attaquera par le sud. Bien, allons-y. Open Subtitles سوف نحيط بهم من الجنوب تمام, دعونا نتحرك
    Quand ils seront en place, la majeure partie de l'équipe arrivera par le sud et nous arriverons par l'est très discrètement. Open Subtitles جزء كبير من سيارات الشرطة تستطيع الاقتراب من الجنوب و بقيتنا من الشرق بصمت كبير اعتبارا من هذه النقطة سيذهب الجميع مشيا
    Des avions de reconnaissance israéliens ont pénétré dans l'espace aérien libanais par le sud en volant à haute altitude et sont repartis à 18 h 20. UN اخترقت طائرات استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق المناطق الجنوبية وحلقت على علو مرتفع ثم غادرت في الساعة 20/18.
    Des avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais par le sud et sont repartis à 10 h 45. UN اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت في الساعة 45/10.
    Des avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais par le sud, ont fait route vers le nord puis vers le sud, volant à haute altitude au-dessus du Liban-Sud avant de repartir à 10 h 35. UN اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق المناطق الجنوبية متجهة من الجنوب إلى الشمال ثم في الاتجاه المعاكس، وحلّقت على علو مرتفع فوق الجنوب، ثم غادرت في الساعة 35/10.
    Recherche de solutions Sud-Sud. L'évolution des fondements de la coopération pour le développement a conduit à un élargissement de l'éventail des solutions possibles à celles mises au point par le sud. UN 150 - البحث عن حلول مستمدة من بلدان الجنوب - إن تغير العوامل الأساسية للتعاون الإنمائي يوسع من الخيارات المتاحة للحلول المتاحة بحيث تشمل الحلول المستمدة من بلدان الجنوب.
    L'Expo 2011 a réuni de hauts fonctionnaires des pays en développement ainsi que des représentants des organismes des Nations Unies, des donateurs, du secteur privé et de la société civile afin qu'ils puissent partager certaines des solutions générées par le sud en matière de sécurité alimentaire. UN 30 - وضم معرض عام 2011 مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى من البلدان النامية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات المانحة والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني بهدف تقاسم حلول من بلدان الجنوب لمشاكل الأمن الغذائي.
    Des groupes de Chypriotes turcs se sont rendus une fois à la mosquée de Hala Sultan près de Larnaca dans le sud et deux fois à Kokkina dans l'ouest de l'île en passant par le sud. UN وسافرت مجموعات من القبارصة الأتراك في مناسبة واحدة إلى مسجد هالا سلطان بالقرب من لارنكا في الجنوب، ومرتين عن طريق الجنوب إلى كوكينا في غربي الجزيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus