Maladies sexuellement transmissibles et infection par le VIH en Estonie | UN | الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في إستونيا |
Parmi les facteurs qui contribuent, entre autres, à l'augmentation du nombre d'infections par le VIH en Namibie figurent des pratique culturelles qui stigmatisent le sexe, une tendance à contrôler la sexualité féminine et des facteurs socioéconomiques. | UN | أوبوو ومن بين العوامل التي تساهم في زيادة العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية في ناميبيا، ما يلي: ممارسات ثقافية تربط بين العار والجنس، ميل للتحكم في الجنس الأنثوي، وعوامل أخري اجتماعية واقتصادية. |
Le Rapport de 2008 sur l'épidémie mondiale du sida estime à 2,7 millions le nombre de personnes nouvellement infectées par le VIH en 2007, ce qui porte le nombre de personnes vivant avec le sida à près de 33 millions. | UN | واستنادا إلى تقرير عام 2008 عن وباء الإيدز في العالم، أصيب مؤخرا حوالي 2.7 مليون شخص بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2007، ليصل عدد المصابين به إلى ما يناهز 33 مليون شخص. |
g) Faire en sorte que les enfants de la prochaine génération ne naissent pas infectés par le VIH en élargissant d'urgence la couverture médicale nécessaire à long terme et en améliorant la qualité des prestations destinées à prévenir la transmission du virus de mère à enfant, ainsi qu'en élargissant l'accès aux services de traitement pédiatriques de l'infection par le VIH. | UN | (ز) العمل على ضمان وقاية الجيل القادم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بتوفير خدمات موسعة ودائمة على وجه السرعة للوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، وتحسين نوعيتها، وزيادة فرص الحصول على الخدمات العلاجية للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
a) Réduction des nouvelles infections par le VIH en Angola et lutte contre la propagation de l'épidémie; | UN | (أ) الخفض من الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشري في أنغولا ومكافحة تفشي هذه الجائحة؛ |
On estime à 120 000 le nombre de personnes nouvellement infectées par le VIH en 2009, contre 270 000 en 2000. | UN | وتشير التقديرات إلى أن الهند شهدت حوالي 0.12 مليون حالة إصابة جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2009، مقابل 0.27 مليون حالة في عام 2000. |
Il n'en reste pas moins que quelque 2,5 millions de personnes ont été infectées par le VIH en 2011, dont près de 72 % en Afrique subsaharienne. | UN | ومع ذلك، فقد أصيب ما يقدر بنحو 2.5 مليون شخص بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2011، منهم ما يقرب من 72 في المائة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Comme il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général, l'augmentation du nombre des cas d'infection par le VIH en 2003 rappelle cruellement à la communauté internationale qu'une plus grande attention doit être accordée à la lutte contre cette crise effroyable. | UN | وكما جاء في تقرير الأمين العام، تشكل الزيادة في عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2003 تذكرة صارخة للمجتمع الدولي بوجوب تكريس قدر أكبر من الاهتمام لمواجهة هذه الأزمة الرهيبة. |
:: En coopération avec des enseignants du séminaire de Qom, promotion d'initiatives qui visent à prévenir les infections par le VIH en 2009. | UN | :: التعاون مع مدرسي معهد قُم للتعليم العالي من أجل تشجيع المبادرات الخاصة بالوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2009. |
Par ailleurs, les femmes et les filles continuent d'être exposées à l'infection au VIH et l'on estime que 1,2 million d'entre elles ont été nouvellement infectées par le VIH en 2011. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تزال النساء والفتيات معرضات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، حيث قُدر أن نحو 1.2 مليون امرأة قد أصيبت حديثاً بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2011. |
En premier lieu, nous mènerons une campagne nationale de lutte contre la stigmatisation et la discrimination contre les personnes contaminées par le VIH en Irlande, qui coïncidera avec la Journée mondiale de la lutte contre le sida, le 1er décembre cette année. | UN | وسنقوم، كخطوة أولى، بحملة وطنية لمكافحة أعمال الوصم والتمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في أيرلندا، بدءا من يوم الإيدز العالمي في 1 كانون الأول/ديسمبر من هذا العام. |
32. Sur une population estimée à 12 millions d'habitants, FIERI indique que 1,2 million de personnes seraient affectées par le VIH en Zambie. | UN | 32- وقد أفادت هيئة الفرنسيسكان الدولية ومنظمة إدموند رايس الدولية بأن عدد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في زامبيا يبلغ 1.2 مليون شخص من أصل مجموع السكان المُقدَّر عددهم ﺑ 12 مليون نسمة. |
6. Statistiques : cas d'infection par le VIH en Finlande, cas de sida en Finlande | UN | 6 - إحصاءات: حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في فنلندا، والحالات المتصلة بمتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في فنلندا. |
Le rapport détaille également quelques-uns des facteurs qui contribuent à l'augmentation de l'infection par le VIH en Namibie, parmi lesquels des pratiques culturelles qui stigmatisent le sexe, la tendance à contrôler la sexualité des femmes et des facteurs socioéconomiques. | UN | 33 - وأضافت قائلة إن التقرير يُدرج بعض العوامل التي تسهم في زيادة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في ناميبيا، ومن بينها الممارسات الثقافية التي تلصق وصمة بالجنس، والميل إلى الحد من الأمور الجنسية للإناث، وعوامل اجتماعية - اقتصادية. |
:: Les jeunes entre 15 et 24 ans représentent 40 % de toutes les nouvelles infections par le VIH en 2008; | UN | :: شكّل الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما 40 في المائة من جميع المصابين الجدد بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم في عام 2008(). |
Actuellement, la majeure partie de la population séropositive d'Afrique se trouve dans des pays d'Afrique de l'Est dont la densité démographique est relativement faible, mais on observe des signes d'accroissement de la contamination par le VIH en Afrique occidentale, notamment au Nigéria, dont la population représente un quart de la population totale de l'Afrique subsaharienne. | UN | وفي حين أن أغلب اﻷفراد الذين ثبت أنهم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية في افريقيا يعيشون حاليا في بلدان منخفضة السكان نسبيا في شرق افريقيا، هناك أدلة على تزايد أعداد حالات الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في غرب افريقيا، لا سيما في نيجيريا، التي يمثل عدد سكانها ربع مجموع السكان في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
En 2006, les jeunes femmes et les jeunes filles représentaient 57 % des personnes infectées par le VIH en Afrique subsaharienne, région dans laquelle 76 % des jeunes séropositifs (âgés de 15 à 24 ans) sont de sexe féminin. | UN | ففي عام 2006 كانت النساء والفتيات تمثلن 57 في المائة من جميع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث تبلغ نسبة المتعايشين مع الفيروس من الإناث (بين سن 15 و 24 سنة) 76 في المائة، وهي نسبة لافتة للنظر. |
:: L'on a vigoureusement promu des mesures pour renforcer la prévention des MST et du sida. De 1985 à la fin de 2001, il y a eu 30 736 cas d'infection par le VIH en Chine. | UN | :: التشجيع القوي للجهود الرامية إلى تدعيم الوقاية من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) - كان هناك من عام 1985 إلى آخر عام 2001 ما مجموعه 736 30 حالة من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في الصين. |
g) Faire en sorte que les enfants de la prochaine génération ne naissent pas infectés par le VIH en élargissant d'urgence la couverture médicale nécessaire à long terme et en améliorant la qualité des prestations destinées à prévenir la transmission du virus de mère à enfant, ainsi qu'en élargissant l'accès aux services de traitement pédiatriques de l'infection par le VIH. | UN | (ز) العمل على ضمان وقاية الجيل القادم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بتوفير خدمات موسعة ودائمة على وجه السرعة للوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، وتحسين نوعيتها، وزيادة فرص الحصول على خدمات العلاج للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
203. Depuis le premier cas d'infection par le VIH en 1985, le taux d'infection a augmenté: 2,3 millions de personnes étaient infectés et le taux de prévalence était de 34 % en 2000. | UN | 203- منذ تسجيل أول حالة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشري في عام 1985، زاد معدل الإصابة به بحيث بلغ عدد المصابين به 2,3 مليون شخص بحلول عام 2000 وتم تسجيل انتشاره بمعدل 34 في المائة. |