"par les états non parties" - Traduction Français en Arabe

    • من جانب الدول غير الأطراف
        
    • من غير الأطراف
        
    • ولاعتراض الدول غير الأطراف
        
    • الدول التي ليست أطرافاً
        
    Une vue d'ensemble de l'état d'acceptation des normes de la Convention par les États non parties figure dans le tableau 1 de l'appendice II. UN ويمكن الاطلاع على لمحة عامة عن حالة قبول قواعد الاتفاقية من جانب الدول غير الأطراف في الجدول 1 من التذييل الثاني.
    Le respect des droits de l'homme par les États non parties aux conventions des Nations Unies en matière de droits de l'homme UN مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان
    Le respect des droits de l'homme par les États non parties aux conventions des Nations Unies en matière de droits de l'homme : projet de résolution UN مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان: مشروع قرار
    Le principe fondamental de la non-prolifération a été remis en cause par les événements survenus en Asie du Sud et par les États non parties au TNP. UN 55 - واستمر في حديثه قائلا إن المبدأ الأساسي لعدم الانتشار قد أصبح ضعيفا نتيجة للتطورات التي حدثت في منطقة جنوب آسيا ولاعتراض الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار عليه.
    Le principe fondamental de la non-prolifération a été remis en cause par les événements survenus en Asie du Sud et par les États non parties au TNP. UN 55 - واستمر في حديثه قائلا إن المبدأ الأساسي لعدم الانتشار قد أصبح ضعيفا نتيجة للتطورات التي حدثت في منطقة جنوب آسيا ولاعتراض الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار عليه.
    Troisièmement, il y a la question difficile et complexe des garanties de sécurité données par les États non parties au TNP, mais dont on estime qu'ils possèdent des armes nucléaires. UN ثالثاً، هناك المشكلة الصعبة والمعقدة المتعلقة بضمانات الأمن التي توفرها الدول التي ليست أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار والتي يفترض مع ذلك أنها حائزة لأسلحةٍ نووية.
    1999/28. Le respect des droits de l'homme par les États non parties aux conventions des Nations Unies en matière de droits de l'homme UN 1999/28 مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان
    La première tâche pour les États parties consiste à renforcer la norme contre toutes les utilisations d'armes à sous-munitions et à mettre à fin à l'utilisation de ces armes par les États non parties. UN يتمثل التحدي الرئيسي بالنسبة للدول الأطراف في تعزيز مبدأ مناهضة جميع استخدامات الذخائر العنقودية وإنهاء استخدامها من جانب الدول غير الأطراف.
    L'un des grands défis que doivent relever les États parties consiste à mettre un terme à l'emploi d'armes à sous-munitions par les États non parties et à renforcer l'interdiction qui frappe tout recours à ces armes en réagissant systématiquement et énergiquement à chaque emploi signalé. UN 25 - يتمثل تحد رئيسي مطروح على الدول الأطراف في إنهاء استخدام الذخائر العنقودية من جانب الدول غير الأطراف وتدعيم حظر جميع أشكال الاستخدام، عن طريق التصدي بصفة مستمرة وقوية على أي استخدام تنقله الأنباء.
    Le respect des droits de l'homme par les États non parties aux Conventions des Nations Unies en matière de droits de l'homme UN مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus