Le produit net de la collecte de fonds alimentant les ressources ordinaires par les comités nationaux et les bureaux de terrain est comptabilisé selon la méthode de la comptabilité en droits constatés. | UN | ويُسجل صافي العائدات المتأتية من اللجان الوطنية ومن المكاتب الميدانية والواردة إلى الموارد العادية على أساس الاستحقاق. |
Une délégation a demandé quel serait l'impact de la modification proposée sur le financement fourni par les comités nationaux. | UN | وسأل أحد الوفود عن أثر التغيير المقترح على التمويل المقدّم من اللجان الوطنية. |
Une délégation a demandé quel serait l'impact de la modification proposée sur le financement fourni par les comités nationaux. | UN | وسأل أحد الوفود عن أثر التغيير المقترح على التمويل المقدّم من اللجان الوطنية. |
Application par les comités nationaux de taux de retenue élevés | UN | ارتفاع نسب المبالغ التي تحتفظ بها اللجان الوطنية |
Il s'est également félicité des contributions versées par les comités nationaux. | UN | وأعرب عن تقديره أيضا للمساهمات المقدمة من اللجان الوطنية لليونيسيف. |
22. Le Comité a noté les mesures prises par l’Administration au sujet des transferts de fonds opérés par les comités nationaux. | UN | 22 - يحيط المجلس علما بالإجراءات التي تتخذها الإدارة بشأن تحويل المبالغ من اللجان الوطنية. |
Malgré l'atonie des ventes de cartes de voeu, les collectes de fonds avaient donné des résultats au-delà de toute attente, en partie à cause des excellents résultats enregistrés par les comités nationaux partenaires. | UN | ورغم أن مبيعات بطاقات المعايدة ظلت تميل إلى الركود، فإن جمع اﻷموال كان أكثر بكثير مما كان مترقبا، والسبب في ذلك يعود جزئيا إلى اﻷداء الممتاز للشركاء من اللجان الوطنية. |
Financés par les comités nationaux pour l’UNICEF qui s’en serviront pour défendre les droits des enfants marginalisés et désavantagés, les rapports aborderont, chacun, un sujet pour lequel on dispose de données comparables. | UN | وسيختص كل واحد من هذه التقارير، الممولة من اللجان الوطنية لليونيسيف والتي ستستخدم في الدعوة إلى النهوض بحقوق اﻷطفال المهمشين والمحرومين، بتغطية موضوع من الموضوعــات التي تتوفر عنها بيانات مقارنة. |
Le prompt transfert des recettes réalisées par les comités nationaux est toujours encouragé. | UN | ٢٢ - تُشجع دائما التبكير بتحويل المتحصلات من اللجان الوطنية. |
86. Le Comité a reconnu les efforts de l'Administration pour accélérer le transfert des montants dus par les comités nationaux en envoyant une nombreuse correspondance. | UN | ٨٦ - وقد اعترف المجلس بالجهود التي تبذلها اﻹدارة لمتابعة تحصيل المبالغ المستحقة من اللجان الوطنية عن طريق المراسلة. |
Dans les pays industrialisés, le travail de l'UNICEF est appuyé par les comités nationaux qui mènent des campagnes de sensibilisation, d'éducation du public et d'appel de fonds. | UN | أما في البلدان الصناعية، فإن عمل اليونيسيف يحظى بدعم من اللجان الوطنية التي تضطلع بأنشطة الدعوة والتعليم العام وجمع اﻷموال. |
Le Comité a passé en revue l'ensemble des 38 rapports soumis par les comités nationaux et noté que 15 d'entre eux faisaient état d'un rendement inférieur de plus de 10 % à celui escompté, sans qu'il semble que le Fonds ait procédé à un examen destiné à optimiser le produit des placements; | UN | واستعرض المجلس جميع التقارير البالغ عددها 38 تقريرا المقدمة من اللجان الوطنية ولاحظ أن عائد الاستثمار في 15 تقريرا منها يقل عما هو متوقع بنسبة تزيد عن 10 في المائة، غير أنه ليس هناك ما يدل على أن اليونيسيف قامت بأي استعراض من أجل تحسين عائد الاستثمار؛ |
Le montant net des fonds recueillis auprès du secteur privé par les comités nationaux est comptabilisé sur la base des rapports présentés par ceux-ci à la fin de l'année, tandis que celui des fonds recueillis par les bureaux extérieurs n'est comptabilisé qu'au moment des encaissements. | UN | وتقيد صافي العائدات الآتية من اللجان الوطنية من أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص استنادا إلى التقارير المقدمة منها في نهاية السنة، في حين تقيد صافي العائدات التي جمعتها المكاتب الميدانية من أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص لدى تلقي الأموال. |
Le produit net de la collecte de fonds privés alimentant les ressources ordinaires effectuée par les comités nationaux est comptabilisé sur la base des rapports provisoires qu'ils présentent. | UN | ويقيد صافي عائدات الموارد العادية المتأتية من الأنشطة التي تقوم بها اللجان الوطنية لجمع الأموال من القطاع الخاص على أساس التقارير المؤقتة التي تقدمها. |
Le Comité recommande que l'UNICEF harmonise les méthodes de comptabilisation des recettes provenant des collectes de fonds effectuées par les comités nationaux. | UN | 114 - يوصي المجلس بأن تقوم اليونيسيف بمواءمة المنهجيات المحاسبية للإيرادات من جمع الأموال الذي تقوم به اللجان الوطنية. |
b) Application par les comités nationaux de taux de retenue élevés. | UN | (ب) ارتفاع معدلات الاحتفاظ بالأموال من جانب اللجان الوطنية. |
Par ailleurs, il est également indiqué dans la note que le montant total des réserves détenues par les comités nationaux au 31 décembre 2012 s'élève à 188,6 millions de dollars. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، احتفظت جميع اللجان الوطنية بمبلغ إجمالي قدره 188.6 مليون دولار كاحتياطيات حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، وهو ما كُشف عنه أيضا في الملاحظة على البيانات المالية. |
112. De nombreux intervenants ont approuvé les positions adoptées par les comités nationaux à leur réunion annuelle. | UN | ١١٢ - وأعرب متكلمون كثيرون عن اتفاقهم مع الرد الذي قدمته اللجان الوطنية في اجتماعها السنوي. |
Produits de la collecte de fonds par les comités nationaux | UN | العائدات المتأتية من الأموال التي جمعتها اللجان الوطنية |
Il vend ces cartes et articles soit directement au public, par l'entremise de ses bureaux de pays, soit indirectement, par les comités nationaux et autres partenaires de vente qui agissent pour son compte. | UN | وتقوم اليونيسيف ببيع بطاقات ومنتجات المعايدة إما مباشرة للعملاء، باستخدام مكاتبها القطرية، أو بشكل غير مباشر من خلال اللجان الوطنية وغيرها من الجهات الشريكة في المبيعات، التي تعمل بمثابة وكيل عنها. |
Des fonds supplémentaires d'un montant de 34 millions de dollars et de 18 millions de dollars provenaient respectivement de l'augmentation des ressources mobilisées auprès du secteur privé et des cartes et autres produits vendus par les comités nationaux pour l'UNICEF. | UN | ونشأت إيرادات إضافية بمبلغ 34 مليون دولار عن الزيادة في الإيرادات المتأتية من جمع الأموال من القطاع الخاص، ومبلغ 18 مليون دولار من بيع البطاقات والمنتجات عن طريق اللجان الوطنية لليونيسيف. |