"par les commissions régionales" - Traduction Français en Arabe

    • من اللجان الإقليمية
        
    • من اللجان الاقليمية
        
    • للجان الإقليمية
        
    • بها اللجان اﻹقليمية
        
    • بقيام اللجان اﻹقليمية
        
    • إلى أن اللجان الإقليمية
        
    • ما تقوم به اللجان اﻹقليمية
        
    • التي تتخذها اللجان اﻹقليمية
        
    • اللجان الإقليمية للأمم
        
    • به اللجان الإقليمية
        
    • تقدمها اللجان الإقليمية
        
    • نظمتها اللجان اﻹقليمية
        
    • التي تعقدها اللجان الإقليمية
        
    Maintes organisations régionales, appuyées par les commissions régionales des Nations Unies et d'autres organismes du système des Nations Unies, ont intégré les objectifs de développement durable dans leurs cadres de développement. UN وتتولى الكثير من المنظمات الإقليمية، بدعم من اللجان الإقليمية للأمم المتحدة وغيرها من وكالات منظومة الأمم المتحدة، تعميم مراعاة جدول أعمال التنمية المستدامة ضمن أطرها الإنمائية.
    Source : D'après des données communiquées par les commissions régionales. UN المصدر: استنادا إلى البيانات المستمدة من اللجان الإقليمية.
    Le présent rapport s'appuie sur des documents communiqués par les commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies et sur d'autres informations dont dispose le Secrétariat. UN ويستند هذا التقرير إلى البيانات الواردة من اللجان الإقليمية للأمم المتحدة وإلى المعلومات الأخرى المتاحة للأمانة العامة.
    En conséquence, le présent rapport contient des informations communiquées par les commissions régionales. UN وبناء على ذلك، يتضمن هذا التقرير معلومات مقدمة من اللجان الاقليمية.
    Il fait office de centre général de coordination des activités de coopération et des activités interrégionales menées par les commissions régionales; il assure le service des réunions des secrétaires exécutifs et apporte un appui au Coordonnateur des commissions régionales dont les fonctions sont assurées à tour de rôle. UN ويقوم المكتب بدور أمانة التنسيق العالمية للأنشطة التعاونية والأقاليمية فيما بين اللجان الإقليمية، ويقدم الخدمات لاجتماعات الأمناء التنفيذيين، ويقدم الدعم لمهام المنسق الحالي للجان الإقليمية.
    Soucieuse d'assurer la participation des Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies aux activités menées par les commissions régionales des Nations Unies, UN وإذ تسعى لتأمين مشاركة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجان اﻹقليمية لﻷمم المتحدة،
    Appui apporté par les commissions régionales aux équipes de pays des Nations Unies (pourcentage de réponses) UN 19 - الدعم المقدم من اللجان الإقليمية إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية
    En 2004, plusieurs pays en développement sans littoral, conseillés par les commissions régionales et d'autres organismes des Nations Unies, ont mis en œuvre des mesures destinées à renforcer l'efficacité des opérations de transport en transit. UN وفي عام 2004، قام عدد من البلدان النامية غير الساحلية، بدعم استشاري من اللجان الإقليمية وغيرها من كيانات الأمم المتحدة، بتنفيذ بعض التدابير التي تستهدف زيادة كفاءة عمليات النقل العابر.
    Les mécanismes de coordination régionale prescrits par le Conseil économique et social et les équipes régionales du GNUD, présidés respectivement par les commissions régionales et le PNUD, sont les principaux instruments de coordination des Nations Unies au niveau régional. UN وتشكل آليات التنسيق الإقليمية التي صدر بها تكليف من المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، التي يرأسها كل من اللجان الإقليمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على التوالي، الأدوات الرئيسية لتنسيق عمل الأمم المتحدة على المستوى الإقليمي.
    Il pourrait à ce titre remplir une fonction essentielle en facilitant l'évaluation réciproque des mesures prises par les pays développés et par les pays en développement pour tenir leurs engagements, sur la base des éléments fournis par les commissions régionales et d'autres organes compétents. UN ويمكن لاستعراضات الأقران للإجراءات المتخذة من قبل البلدان المتقدمة والنامية للوفاء بالتزاماتها، استنادا إلى المدخلات الملائمة من اللجان الإقليمية والهيئات الأخرى ذات الصلة، أن تشكل الأساس لأداء المجلس لتلك المهمة الأساسية.
    Il existe une certaine complémentarité mais aussi de nombreuses incohérences entre les informations fournies dans les profils de pays de 2002 et les évaluations nationales et celles fournies par les commissions régionales et les autres organismes et institutions des Nations Unies. UN وهناك بعض أوجه التكامل، وأيضا بعض أوجه عدم الاتساق في حالات كثيرة، بين المعلومات الوطنية الواردة في النبذات القطرية والتقييمات الوطنية لعام 2002 والمعلومات المقدمة من اللجان الإقليمية وسائر مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة.
    4. Le projet s'appuiera sur les initiatives existantes concernant les systèmes d'information sur les migrations et sur les études menées ces dernières années par les commissions régionales en vue de constituer des réseaux d'information sur les migrations ou de renforcer les réseaux existants. UN 4 - وسيستفيد المشروع من المبادرات الحالية بشأن أنظمة معلومات الهجرة، وكذلك الدراسات التي أجرتها كل من اللجان الإقليمية في السنوات القليلة الماضية، بغرض تعزيز شبكات للمعلومات عن الهجرة، وإقامتها.
    Appui apporté par les commissions régionales aux équipes de pays (En pourcentage de réponses) Asie et Pacifique UN الدعم المقدم من اللجان الإقليمية إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية (النسبة المئوية للردود)
    d) Éléments à examiner dans les propositions relatives à une convention soumis par les commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales. UN (د) العناصر المقرر النظر فيها في المقترحات المتعلقة بالاتفاقية والمقدمة من اللجان الإقليمية للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Les informations communiquées par les commissions régionales figurent également dans le présent rapport. UN كما أدرجت فيه المعلومات الواردة من اللجان الاقليمية.
    Satisfaisantes : Données obtenues en réponse aux questionnaires de l'ONU sur les comptes nationaux ou fournies par les commissions régionales de l'ONU ou des organisations internationales, comme par exemple le Fonds monétaire international ou la Banque mondiale. UN جيدة: مصدر هذه البيانات هو الردود اﻵتية على استبيانات الحسابات القومية لﻷمم المتحدة، أو البيانات المقدمة من اللجان الاقليمية لﻷمم المتحدة أو من منظمات دولية مثل صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي.
    Il fait office de centre général de coordination des activités de coopération et des activités interrégionales menées par les commissions régionales; il assure le service des réunions des secrétaires exécutifs et apporte un appui au coordonnateur des commissions régionales. UN ويقوم المكتب بدور أمانة التنسيق العالمية للأنشطة التعاونية والأقاليمية بين اللجان الإقليمية؛ ويقدم الخدمات لاجتماعات الأمانات التنفيذية كما يقدم الدعم لمهام المنسق الحالي للجان الإقليمية.
    F. Préparatifs, par les commissions régionales, de UN واو - اﻷعمال التحضيريــة التـي تقـوم بها اللجان اﻹقليمية من أجل
    13. Note l'importance que revêt la surveillance régionale de l'application des programmes d'action mondiaux et régionaux par les commissions régionales et autres structures sous-régionales ou régionales, dans les limites de leurs mandats respectifs et en consultation avec les gouvernements, ainsi que la nécessité de promouvoir à cet égard la coopération entre gouvernements d'une même région; UN ٣١ - تسلم باﻷهمية المنوطة بقيام اللجان اﻹقليمية وغيرها من الهياكل دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية، في نطاق ولاية كل منها، وبالتشاور مع الحكومات، بالرصد اﻹقليمي لمناهج العمل العالمية واﻹقليمية، وبضرورة تعزيز التعاون بهذا الخصوص فيما بين الحكومات داخل كل منطقة؛
    On a estimé que les activités de coopération technique devraient être financées par des fonds extrabudgétaires et exécutées par les institutions spécialisées et autres entités et fonds des Nations Unies. On a aussi fait valoir que la coopération technique, les services consultatifs et le renforcement des capacités devraient être assurés par les commissions régionales et les institutions spécialisées. UN 369 - وأعرب عن رأي مفاده أن أنشطة التعاون التقني ينبغي أن تُمول من خلال الموارد الخارجة عن الميزانية، وأن تضطلع بتنفيذها الوكالات المتخصصة وغيرها من كيانات وصناديق الأمم المتحدة.كما أشير إلى أن اللجان الإقليمية والوكالات المتخصصة هي التي ينبغي أن تضطلع بتنفيذ أنشطة التعاون التقني، والخدمات الاستشارية، وبناء القدرات.
    V.10 La description des activités menées et des services fournis par les commissions régionales devrait être présentée de façon plus claire de manière à pouvoir suivre l'exécution des programmes sur le plan aussi bien quantitatif que qualitatif. UN خامسا - ١٠ وينبغي تقديم وصف ما تقوم به اللجان اﻹقليمية من أنشطة وما تقدمه من خدمات بشكل أوضح ﻹتاحة الرصد الكمي والكيفي لتنفيذ البرنامج.
    Des renseignements sur les dispositions prises par les commissions régionales pour donner suite à cette résolution figureront dans le rapport du Secrétaire général sur la coopération régionale dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes qui sera examiné par le Conseil au cours du débat général. UN وستتاح معلومات بشأن الخطوات التي تتخذها اللجان اﻹقليمية لمتابعة هذا القرار في تقرير اﻷمين العام عن التعاون اﻹقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما الذي سيستعرضه المجلس في الجزء العام.
    Saluant le rôle actif joué par les commissions régionales dans le processus préparatoire du dixième anniversaire, en particulier pour ce qui est de faciliter la coopération régionale en la matière, UN وإذ تقدر الدور الفعال الذي تقوم به اللجان الإقليمية في العملية التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة، لا سيما في تيسير التعاون الإقليمي في هذا المجال،
    C'est d'ailleurs souvent au niveau régional que les données sont le plus utilisées ou analysées, comme en témoignent le nombre de publications et de bases de données consultables proposées par les commissions régionales. UN وعلاوة على ذلك، تستخدم البيانات أكثر ما تستخدم ويجري استعراضها بشكل متواتر على المستوى الإقليمي، كما يتضح في الكثير من المنشورات بشأن هذا الموضوع، وقواعد بيانات النشر التي تقدمها اللجان الإقليمية.
    Il convient de noter que les cinq conférences régionales sur la population organisées afin de donner une dimension régionale aux travaux préparatoires de la Conférence l'ont été par les commissions régionales de l'ONU et par le FNUAP. UN والجدير بالذكر أن المؤتمرات اﻹقليمية الخمسة للسكان، التي تم عقدها ﻹدماج المنظورات اﻹقليمية في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر، نظمتها اللجان اﻹقليمية لﻷمم المتحدة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Cette responsabilité s'étend aux efforts visant à générer de la valeur ajoutée par une participation active aux mécanismes de coordination régionale créés par les commissions régionales des Nations Unies. UN وتمتد هذه المسؤولية لتشمل الجهود الرامية إلى إضافة القيمة من خلال المشاركة النشطة في آليات التنسيق الإقليمية التي تعقدها اللجان الإقليمية للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus