"par les directeurs de programme" - Traduction Français en Arabe

    • من جانب مديري البرامج
        
    • من مديري البرامج
        
    • قيام مديري البرامج
        
    • مديرو البرامج من
        
    • بها مديرو البرامج
        
    • به برامج الأمانة
        
    • ويقوم مديرو البرامج
        
    • من قبل مديري البرامج
        
    • بواسطة مديري البرامج
        
    • يجريه مديرو البرامج
        
    • من جانب إدارة برامج برنامج
        
    • يقبلها مديرو البرامج
        
    • من مديري البرنامج
        
    • مديري البرامج لهذه
        
    • به مديرو البرامج
        
    En outre, les délégations de pouvoirs en matière de gestion des ressources humaines devront être pleinement acceptées par les directeurs de programme et devront être totalement transparentes pour le personnel. UN أضف إلى ذلك أن تفويض السلطة ﻷغراض إدارة الموارد البشرية يتطلب تقبلا كاملا من جانب مديري البرامج ويجب أن يتسم بالشفافية الكاملة في أعين الموظفين.
    Dans cette optique, le Comité a demandé que davantage d'informations lui soient fournies par les directeurs de programme responsables des chapitres qui n'avaient pas signalé comme il fallait des produits à supprimer. UN وبناء على ذلك، فقد طُلب تقديم المزيد من المعلومات من جانب مديري البرامج المسؤولين عن الأبواب التي لم تُحدد فيها تحديدا وافيا نواتج يجب وقفها.
    18. Entre autres aspects positifs du système de notation indiqués tant par les directeurs de programme que par les représentants du personnel, on mentionnera ceux qui suivent : UN ٨١ - وكان من الجوانب اﻹيجابية لنظام تقييم اﻷداء التي لاحظها كل من مديري البرامج وممثلي الموظفين ما يلي:
    Il n'y avait pas de consignes précisant les modalités à suivre par les directeurs de programme pour présélectionner, évaluer et sélectionner les candidats. UN لم تكن هناك مبادئ توجيهية محددة بشأن كيفية قيام مديري البرامج بوضع قوائم مختصرة بأسماء المرشحين وتقييمهم واختيارهم.
    iii) Stabilité du pourcentage des recommandations d'audit jugées capitales formulées au sujet de la gestion des risques qui sont acceptées par les directeurs de programme UN ' 3` الاحتفاظ بذات النسبة المئوية لما يقبله مديرو البرامج من توصيات بالغة الأهمية منبثقة عن مراجعة الحسابات فيما يتعلق بإدارة المخاطر
    Il a consisté à mettre en valeur l'auto-évaluation en tant que composante du processus d'évaluation entrepris par les directeurs de programme dans l'établissement des rapports sur les produits exécutés et des énoncés des réalisations. UN وقد تحقق ذلك بالتشديد على التقييم الذاتي باعتباره جزءا من عملية التقييم التي يضطلع بها مديرو البرامج في إطار إعداد حسابات الإنجاز وبيانات الإنجاز الخاصة بهم.
    En ce qui concerne l'assurance qualité des autoévaluations et des rapports, la Division continuera de procéder à des inspections et à des examens pour en valider les conclusions, afin de donner aux États Membres l'assurance raisonnable que les résultats indiqués par les directeurs de programme sont crédibles et fiables. UN ولتقديم تأكيدات بشأن جودة التقييمات الذاتية والتقارير المقدمة، ستواصل الشعبة إجراء عمليات تفتيش واستعراضات للتَثَبُّت من النوعية، حتى تقدم للدول الأعضاء ضمانات معقولة بشأن مصداقية وموثوقية ما تُبلِغ به برامج الأمانة العامة من نتائج.
    Ces candidatures sont actuellement examinées par les directeurs de programme et les organes centraux de contrôle. UN ويقوم مديرو البرامج وهيئات الاستعراض المركزية حاليا باستعراض تلك الطلبات.
    En outre, il est établi de manière extrêmement centralisée, sur la base de l'analyse et du traitement d'une masse de données fournie tous les trimestres par les directeurs de programme. UN علاوة على ذلك، فإن إعداده يمثل عملية شديدة التركيز تقوم على استعراض وجدولة مقادير كبيرة من البيانات تقدم كل ثلاثة أشهر من قبل مديري البرامج المعنيين.
    Dans cette optique, le Comité a demandé que davantage d'informations lui soient fournies par les directeurs de programme responsables des chapitres qui n'avaient pas signalé comme il fallait des produits à supprimer. UN وبناء على ذلك، فقد طُلب تقديم المزيد من المعلومات من جانب مديري البرامج المسؤولين عن الأبواب التي لم تُحدد فيها تحديدا وافيا نواتج يجب وقفها.
    La réforme en cours et les efforts de restructuration et le contrôle permanent par les directeurs de programme et les organes de contrôle des activités de l'Organisation devraient cependant permettre de déterminer les économies qu'il est possible de réaliser sans incidence négative pour la mise en œuvre de l'ensemble des programmes prescrits. UN وأكد أن الجهود الجارية ﻹصلاح وإعادة الهيكلة وعمليات التدقيق المستمرة في أنشطة المنظمة من جانب مديري البرامج وهيئات المراقبة ستسفر عن تحديد وفورات تتيح التوصل إلى تحقيق الهدف بدون التأثير سلبا في مجمل تنفيذ البرامج المطلوبة.
    Le Comité consultatif est conscient que des initiatives visant à accroître l'efficience et l'efficacité sont conçues et lancées en permanence par les directeurs de programme, à tous les niveaux des services et bureaux de l'Organisation. UN 39 - وتدرك اللجنة الاستشارية أن المبادرات الرامية إلى زيادة الكفاءة والفعالية توضع وتنفذ على أساس جار من جانب مديري البرامج على كل المستويات في مختلف الإدارات والمكاتب.
    f) i) Accroissement du nombre de rapports fondés sur les résultats relatifs à l'exécution du programme de travail et du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme établis par les directeurs de programme UN (و) ' 1` زيادة الإبلاغ عن الأداء وعلى أساس النتائج فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل والخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل من جانب مديري البرامج
    Une délégation, parlant au nom d'un groupe nombreux de membres, a noté que l'auto-évaluation et la gestion axée sur les résultats étaient des conditions essentielles de succès, que ces exercices ne devaient pas dépendre de l'obtention de ressources qui seraient dégagées ailleurs dans le programme, et qu'ils ne devaient pas être considérés comme facultatifs par les directeurs de programme. UN وأشار متكلم تحدث نيابة عن إحدى المجموعات الكبيرة إلى أهمية التقييم الذاتي وإدارة الأداء في ضمان النجاح؛ وأنهما يجب ألا يتوقفا على تحرير الموارد من مجالات أخرى أو يكونان بالأمر الاختياري لأي من مديري البرامج.
    L'étude comportera un volet évaluation, qui portera sur les services et les programmes de communication et sera mis en oeuvre par les directeurs de programme, et un volet formation qui visera à la mise en place d'une capacité institutionnelle d'auto-évaluation. UN وسيشمل الاستعراض قيام مديري البرامج بالتقييم المنتظم لأداء البرامج والخدمات الإعلامية، فضلا عن تدريب الموظفين لتوفير قدرة مؤسسية على التقييم الذاتي.
    iii) Stabilité du pourcentage des recommandations d'audit jugées capitales formulées au sujet de la gestion des risques qui sont acceptées par les directeurs de programme UN ' 3` الاحتفاظ بذات النسبة المئوية لما يقبله مديرو البرامج من توصيات بالغة الأهمية منبثقة عن مراجعة الحسابات فيما يتعلق بإدارة المخاطر
    d) La qualité et le champ des auto-évaluations effectuées par les directeurs de programme. > > UN (د) النوعية ومدى التقييمات الذاتية التي يقوم بها مديرو البرامج.
    En ce qui concerne l'assurance qualité des autoévaluations et des rapports, la Division continuera de procéder à des inspections et à des examens pour en valider les conclusions, afin de donner aux États Membres l'assurance raisonnable que les résultats indiqués par les directeurs de programme sont crédibles et fiables. UN ولتقديم تأكيدات بشأن جودة التقييمات الذاتية والتقارير المقدمة، ستواصل الشعبة إجراء عمليات تفتيش واستعراضات للتَثَبُّت من النوعية، حتى تقدم للدول الأعضاء ضمانات معقولة بشأن مصداقية وموثوقية ما تُبلِغ به برامج الأمانة العامة من نتائج.
    Les lauréats sont contactés par les directeurs de programme concernés en vue d'un entretien. UN ويقوم مديرو البرامج المعنيون بالاتصال بالمرشحين وإجراء المقابلات معهم.
    :: Évaluation préliminaire des candidats au travers de l'étude des notices personnelles, des antécédents professionnels, etc. par les directeurs de programme et comparaison avec les critères d'évaluation approuvés UN :: إجراء تقييم أولي للمرشحين من خلال استعراض بيانات السيرة الذاتية وسجلات الأداء وغيرها، من قبل مديري البرامج وذلك استنادا إلى معايير التقييم المعتمدة
    58. Il s'est révélé à l'examen que les retards de présentation des rapports par les directeurs de programme tenaient à ce que ce travail n'était pas du tout considéré comme urgent. UN ٥٨ - ويظهر من التدقيق الذي أجراه المجلس أن سبب حالات التأخير في إعداد التقارير المطلوبة بواسطة مديري البرامج هو اﻷولوية الدنيا المعطاة لمثل هذه اﻷعمال.
    Le Bureau sera responsable de l'établissement et de la publication de la liste des postes vacants, de l'examen des candidatures et de la présentation des candidatures des participants intéressés et qualifiés aux départements et bureaux respectifs, ainsi que de l'organisation pratique des réaffectations, après l'évaluation des candidatures par les directeurs de programme. UN وسيكون المكتب مسؤولاً عن تجميع وإصدار ثبت الوظائف، واستعراض التطبيقات عليه وتقديم المشاركين المهتمين والمؤهلين إلى الإدارات والمكاتب المعنية وإجراء عمليات مضاهاة لتنسيب المشاركين في ضوء التقييم الذي يجريه مديرو البرامج.
    c) Faire en sorte que suite soit donnée aux recommandations des évaluations publiées et acceptées par les directeurs de programme et les responsables des divisions du PNUE; UN (ج) ضمان تنفيذ توصيات التقييم التي صدرت وقبلت من جانب إدارة برامج برنامج البيئة ومدراء الشعب؛
    iii) Stabilité du pourcentage des recommandations d'audit jugées capitales formulées au sujet de la gestion des risques qui sont acceptées par les directeurs de programme UN ' 3` المحافظة على النسبة المئوية للتوصيات الهامة الخاصة بالمراجعة الداخلية للحسابات المتعلقة بإدارة المخاطر، التي يقبلها مديرو البرامج
    Cela tient aux pressions exercées de plus en plus souvent par les directeurs de programme qui entendent recruter des spécialistes capables de devenir opérationnels moyennant la période de formation et de perfectionnement la plus courte possible. UN وهذا نتيجة زيادة الضغط من مديري البرنامج المهتمين بتوظيف أخصائيين قادرين على مزاولة العمل بُعيد أقصر فترة ممكنة من التدريب والتطوير.
    Il définissait clairement le rôle des directeurs de programme et celui du Bureau de la gestion des ressources humaines et confiait au Bureau le soin de contrôler l’application des directives par les directeurs de programme. UN وقد وصف التقرير بوضوح دور مديري البرامج ودور مكتب إدارة الموارد البشرية، وأناط بالمكتب مسؤولية المراقبة لﻹشراف على تطبيق مديري البرامج لهذه المبادئ التوجيهية.
    :: (Self-evaluation) Auto-évaluation Les auto-évaluations sont effectuées par les directeurs de programme, principalement à leur usage propre. UN :: تقييم ذاتي: تقييم يضطلع به مديرو البرامج أساسا لاستعمالهم الشخصي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus