En Cisjordanie, on a observé une recrudescence du nombre d'enfants palestiniens tués ou blessés par les forces de sécurité israéliennes lors d'affrontements et d'actes de violence commis par des colons israéliens. | UN | وفي الضفة الغربية، لوحظت زيادة حادة في عدد الأطفال الفلسطينيين الذين قتلوا وجرحوا على يد قوات الأمن الإسرائيلية خلال اشتباكات ونتيجة لأعمال العنف التي يقوم بها مستوطنون إسرائيليون. |
Le groupe d'intervention de crise en Cisjordanie, qui fournit une aide financière et un soutien psychosocial aux réfugiés de Palestine touchés par les démolitions dans la zone C, les actes de violence commis par des colons ou les dégâts commis par les forces de sécurité israéliennes, doit faire face à une incertitude pesant sur ses financements en 2014. | UN | وقد واجهت وحدات التدخل في الأزمات في الضفة الغربية، التي توفر الإعانات المالية والدعم النفسي والاجتماعي للاجئين الفلسطينيين المتضررين من هدم المنازل أو العنف الذي يمارسه المستوطنون أو يتعرضون للضرر على يد قوات الأمن الإسرائيلية في المنطقة جيم، حالة من عدم اليقين فيما يخص التمويل في عام 2014. |
E. Responsabilité pour violations présumées du droit international par les forces de sécurité israéliennes | UN | هاء - المساءلة عن الانتهاكات المدّعاة للقانون الدولي من جانب قوات الأمن الإسرائيلية |
1381. Les informations réunies par la Mission indiquent qu'en Cisjordanie, y compris Jérusalem-Est, les Palestiniens ont été systématiquement maltraités par les forces de sécurité israéliennes, qui ont utilisé la force à leur encontre. | UN | 1381- تشير المعلومات التي جمعتها البعثة إلى نمط مستمر من إساءة المعاملة واستعمال القوة من جانب قوات الأمن الإسرائيلية ضد الفلسطينيين في الضفة الغربية بما فيها القدس الشرقية. |
Noms des martyrs tués par les forces de sécurité israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem | UN | أسماء الشهداء الذين قتلوا على أيدي قوات الأمن الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس |
B. Emploi excessif de la force par les forces de sécurité israéliennes 37−48 13 | UN | باء - الاستخدام المفرط للقوة من قبل قوات الأمن الإسرائيلية 37-48 17 |
Pendant la période considérée, 40 civils palestiniens ont été tués et 3 654 blessés par les forces de sécurité israéliennes et les colons dans tout le Territoire palestinien occupé. | UN | 18 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قتل 40 مدنيا فلسطينيا وجرح 654 3 مدنيا آخر على يد قوات الأمن الإسرائيلية والمستوطنين في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Au cours de la période considérée, cette pratique a fait 23 morts et au moins 3 623 blessés − ce qui représente une augmentation considérable par rapport à la précédente période examinée (du 16 novembre 2011 au 29 novembre 2012), au cours de laquelle sept Palestiniens avaient trouvé la mort et 3 036 personnes avaient été blessées par les forces de sécurité israéliennes. | UN | وقد أدى ذلك خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى مقتل 23 شخصاً وجرح 623 3 شخصاً على الأقل() - مما يشكل زيادة كبيرة مقارنة بفترة الإبلاغ السابقة (من 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2012)، التي شهدت مقتل سبعة فلسطينيين وجرح 036 3 شخصاً على يد قوات الأمن الإسرائيلية(). |
Éleveurs et propriétaires de bétail, ils ne sont pas autorisés à faire paître leurs animaux à moins de 3 kilomètres des colonies dans de nombreuses zones, et leurs campements sont souvent la cible d'opérations de démolition par les forces de sécurité israéliennes ou de l'administration civile israélienne. | UN | فهؤلاء رعاة وأصحاب مواشي يُمنعون من رعاية حيواناتهم ضمن 3 كيلومترات من المستوطنات المجاورة في كثير من المناطق، وكثيرا ما هُدِمت منشآتهم على يد قوات الأمن الإسرائيلية() أو الإدارة المدنية الإسرائيلية. |
Au cours de manifestations ayant eu lieu durant les cinq premiers mois de 2012, 1 204 Palestiniens ont été blessés par les forces de sécurité israéliennes en Cisjordanie. | UN | وفي الأشهر الخمسة الأولى من عام 2012 أصيب ما مجموعه 204 1 من الفلسطينيين على يد قوات الأمن الإسرائيلية خلال التظاهرات التي حدثت في الضفة الغربية وكان من بينهم 12 امرأة و 37 طفلاً(). |
1387. L'emploi de la force par les forces de sécurité israéliennes s'est sensiblement intensifié durant les manifestations organisées en Cisjordanie après le début des opérations israéliennes de Gaza. | UN | 1387- وطرأت زيادة ملموسة على استعمال القوة من جانب قوات الأمن الإسرائيلية خلال المظاهرات التي وقعت في الضفة الغربية بعد بدء العمليات الإسرائيلية في غزة. |
16. Le couvre-feu imposé par les forces de sécurité israéliennes a également constitué une entrave à la liberté de circulation. | UN | 16- وعرقلت حالات حظر التجول المفروض من جانب قوات الأمن الإسرائيلية أيضاً حرية التنقل. |
XX. Traitement des Palestiniens par les forces de sécurité israéliennes en Cisjordanie, notamment emploi d'une force excessive ou létale durant des manifestations 1381 - 1440 286 | UN | عشرون - معاملة الفلسطينيين في الضفة الغربية من جانب قوات الأمن الإسرائيلية بما في ذلك استعمال القوة المفرطة أو الفتَّاكة أثناء المظاهرات 1381-1440 400 |
Noms des martyrs tués par les forces de sécurité israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem | UN | أسماء الشهداء الذين قتلوا على أيدي قوات الأمن الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس |
En outre, 486 réfugiés ont été blessés par les forces de sécurité israéliennes en 2013, soit près de treize fois plus qu'en 2012. | UN | وأُصيب ما لا يقل عن 486 لاجئا فلسطينيا على أيدي قوات الأمن الإسرائيلية في المخيمات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ويمثل ذلك زيادة تبلغ تقريبا ثلاثة عشر ضعفا مقارنة بعام 2012. |
B. Emploi excessif de la force par les forces de sécurité israéliennes | UN | باء- الاستخدام المفرط للقوة من قبل قوات الأمن الإسرائيلية |
Il couvre les politiques et les pratiques israéliennes qui fragmentent le territoire de l'État de Palestine, les actes perpétrés par les forces de sécurité israéliennes qui font des morts et des blessés parmi les civils, et la mesure dans laquelle les allégations de violations des droits de l'homme donnent lieu à des enquêtes de la part du Gouvernement israélien et des autorités palestiniennes. | UN | ويغطي التقرير السياسات والممارسات الإسرائيلية التي تجزئ أراضي الدولة الفلسطينية، والإجراءات التي تتخذها قوات الأمن الإسرائيلية التي أدت إلى وفاة وإصابة المدنيين، والمدى الذي بلغه التحقيق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان والذي تقوم به الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية. |
26. L'allégation la plus fréquemment portée à l'attention du Haut Commissaire était celle de l'utilisation par les forces de sécurité israéliennes d'une force excessive, sans commune mesure avec la menace qui pesait sur leurs soldats. | UN | 26- إن الادعاء الأكثر تكررا الذي وجه نظر المفوضة السامية إليه هو أن قوات الأمن الاسرائيلية قد لجأت إلى استخدام القوة استخداما مفرطا لا يتناسب مع التهديد الذي يتعرض له جنودها. |
40. Des civils palestiniens non armés, qui n'étaient apparemment pas les cibles d'une opération militaire ou policière planifiée, ont été tués au cours d'opérations de routine par les forces de sécurité israéliennes en Cisjordanie. | UN | 40- قُتِل فلسطينيون مدنيون عُزَّل لم يكونوا على ما يبدو هم الأهداف المقصودة لعمليات عسكرية أو لعمليات شرطة مخطط لها، وقد قتلوا أثناء قيام قوات الأمن الإسرائيلية بعمليات روتينية في الضفة الغربية. |
Ces enfants ne peuvent se rendre à l'école et en revenir que s'il fait grand jour, car ils risquent d'être abattus par les forces de sécurité israéliennes. | UN | فهؤلاء الأطفال لا يستطيعون التوجّه إلى المدرسة ومنها إلا نهارا والرؤية واضحة تماما، وإلا تعرّضوا لخطر إطلاق النار عليهم من قوات الأمن الإسرائيلية. |
81. Deux fonctionnaires de l'Office ont été tués par les forces de sécurité israéliennes dans la bande de Gaza, durant la période considérée. | UN | ٨١ - وقتل اثنان من موظفي اﻷونروا على يد أفراد من قوات اﻷمن الاسرائيلية في قطاع غزة خلال الفترة المستعرضة. |
Le nombre d'enfants détenus est resté élevé au cours des mois qui ont suivi la fin des opérations, sur fond d'informations faisant état de mauvais traitements infligés par les forces de sécurité israéliennes. | UN | وظل عدد المحتجزين الأطفال مرتفعاً في الأشهر التالية لانتهاء العمليات، وهو ما كان مصحوباً بتقارير تتحدث عن تجاوزات قامت بها قوات الأمن الإسرائيلية. |
En 2013, l'UNICEF et ses partenaires ont recensé 107 cas avérés de mauvais traitements infligés aux enfants par les forces de sécurité israéliennes, dont 11 cas concernant des enfants de moins de 14 ans. | UN | 27 - وخلال عام 2013، قامت اليونيسيف وشركاؤها بتوثيق 107 حالات قامت فيها قوات الأمن الإسرائيلية بإساءة معاملة الأطفال، بما في ذلك 11 حالة لأطفال دون سن 14 عاما(). |
Usage excessif de la force par les forces de sécurité israéliennes | UN | إفراط قوات الأمن الإسرائيلية في استخدام القوة |
Les incursions et les opérations de fouille menées par les forces de sécurité israéliennes dans les camps de réfugiés palestiniens de Cisjordanie se sont multipliées pendant la période à l'examen. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تزايدت بشكل كبير عمليات التوغل والتفتيش التي تقوم بها قوات الأمن الإسرائيلية في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين بالضفة الغربية، وأسفرت عن ارتفاع عدد الإصابات والوفيات. |