"par les ministres des affaires étrangères" - Traduction Français en Arabe

    • عن وزراء خارجية
        
    • من وزراء خارجية
        
    • من وزيري خارجية
        
    • وزراء الخارجية
        
    • لوزراء خارجية
        
    • الصادر عن وزراء
        
    • عن وزيري خارجية
        
    • بين وزراء خارجية
        
    • بيان وزراء خارجية
        
    • عن وزراء خارجيتهم
        
    • وزراء الشؤون الخارجية
        
    • من جانب وزراء خارجية بلدان
        
    • وزيرا خارجية
        
    Déclaration commune faite par les Ministres des affaires étrangères des pays voisins de l'Iraq UN بيان مشترك صادر عن وزراء خارجية البلدان المجاورة للعراق في اجتماعهم الرسمي الثامن
    Déclaration d'Istanbul adoptée par les Ministres des affaires étrangères participant à l'Initiative pour la non-prolifération et le désarmement, UN بيان اسطانبول الصادر عن وزراء خارجية بلدان مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح
    Lettre datée du 13 septembre 2000, adressée au Président du Conseil de sécurité par les Ministres des affaires étrangères du Cameroun, du Ghana, de l'Ouganda, de la Tunisie et du Zimbabwe UN رسالة مؤرخة 13 أيلول/سبتمبر 2000 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من وزراء خارجية أوغندا وتونس وزمبابوي وغانا والكاميرون
    Était jointe à cette lettre une déclaration sur les questions mentionnées précédemment, approuvée par les Ministres des affaires étrangères de l'Afrique du Sud, de l'Australie, du Chili, de l'Indonésie, de la Roumanie et du Royaume-Uni, ainsi que de la Norvège. UN وأُرفق بتلك الرسالة إعلان يتعلق بالقضايا الآنفة الذكر مصدق عليه من وزراء خارجية أستراليا وتشيلي وإندونيسيا ورومانيا وجنوب أفريقيا والمملكة المتحدة إلى جانب النرويج.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre, avec pièce jointe, qui vous est adressée conjointement par les Ministres des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan et de la Géorgie. UN يشرفنا أن نحيل إليكم طيه رسالة مشتركة موجهة إليكم من وزيري خارجية أذربيجان وجورجيا، مشفوعة بضميمة.
    Ils ont également approuvé la décision prise par les Ministres des affaires étrangères de solliciter l'aide de l'ONU dans l'organisation d'élections au Libéria. UN كما أيدوا أيضا قرار وزراء الخارجية الاستعانة باﻷمم المتحدة في تنظيم الانتخابات في ليبريا.
    À cet égard, nous avons élaboré un traité de l'OCI visant à combattre le terrorisme international, qui a été adopté par les Ministres des affaires étrangères des États membres de l'OCI à leur vingt-sixième session, au Burkina Faso, en 1999. UN ومن هذا المنطق أيضا تم وضع معاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي والتي أقرتها الدورة السادسة والعشرون لوزراء خارجية الدول الأعضاء خلال اجتماعها في بوركينا فاسو في عام 1999.
    Déclaration faite par les Ministres des affaires étrangères du Mouvement des pays non alignés à la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale UN إعلان صادر عن وزراء خارجية حركة عدم الانحياز في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة
    Derechef, nous réaffirmons avec vigueur le communiqué publié par les Ministres des affaires étrangères du Groupe de Rio sur le transport de matières radioactives et de déchets dangereux. UN ومرة أخرى، نؤكد من جديد وبالكامل على البلاغ الصادر عن وزراء خارجية مجموعة ريو بشأن نقل المواد المشعة والنفايات الخطرة.
    Communiqué ministériel publié par les Ministres des affaires étrangères de l'Afrique du Sud, du Brésil, de l'Égypte, de l'Irlande, du Mexique, de la Nouvelle-Zélande et de la Suède UN كومالو الإعلان الوزاري الصادر عن وزراء خارجية أيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر والمكسيك ونيوزيلندا
    Prenant note de la Déclaration de Kigali faite par les Ministres des affaires étrangères des pays membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, UN وإذ يحيط علما بإعلان كيغالي الصادر عن وزراء خارجية الدول الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المسؤولة عن القضايا الأمنية في دول وسط أفريقيا،
    Prenant note de la Déclaration de Kigali faite par les Ministres des affaires étrangères des pays membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, UN وإذ يحيط علما بإعلان كيغالي الصادر عن وزراء خارجية الدول الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المسؤولة عن القضايا الأمنية في دول وسط أفريقيا،
    Message daté du 7 août 1993, adressé au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies par les Ministres des affaires étrangères de la Fédération de Russie, du Kazakhstan, du Kirghizistan, de l'Ouzbékistan et du Tadjikistan UN نداء موجه من وزراء خارجية الاتحاد الروسي وأوزبكستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستـان الـى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٣
    Lettre datée du 15 septembre 2000, adressée au Président du Conseil de sécurité par les Ministres des affaires étrangères de l'Afrique du Sud, du Burkina Faso, de Cuba, de la Malaisie, de la République démocratique populaire lao et du Zimbabwe UN رسالة مؤرخة 15 أيلول/سبتمبر 2000 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من وزراء خارجية بوركينا فاسو، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وجنوب أفريقيا، وزمبابوي، وكوبا، وماليزيا
    Lettre datée du 22 septembre 1998, adressée au Président du Conseil de sécurité par les Ministres des affaires étrangères du Comité des Sept du Conseil de la Ligue des États arabes UN رسالــة مؤرخة ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمـن من وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في اللجنة السباعية المنبثقة عن مجلس جامعة الدول العربية
    Lettre datée du 20 janvier 1994, adressée au Secrétaire général par les Ministres des affaires étrangères de UN رسالة مؤرخة ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ موجهة الى اﻷميــن العام من وزيري خارجية أوكرانيا وكازاخستان لدى اﻷمم المتحدة
    Pour l'essentiel, ces amendements reflètent les dernières activités du Comité consultatif, ainsi que certaines préoccupations exprimées par les Ministres des affaires étrangères lors desdites réunions. UN هذه التعديلات تصف أساسا اﻷنشطة اﻷخيرة للجنة الدائمة باﻹضافة إلى إبراز بعض الشواغل التي عبر عنها وزراء الخارجية خلال اجتماعاتهم.
    Lettre datée du 30 juin (S/2000/642), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Croatie, transmettant un communiqué conjoint sur la question de Prevlaka, publié le 30 juin 2000 par les Ministres des affaires étrangères de la Croatie et du Monténégro. UN رسالة مؤرخة 30 حزيران/يونيه S/2000/642)) موجهة إلى الأمين العام من ممثل كرواتيا، يحيل بها بيانا مشتركا بشأن مسألة بريفلاكا صادرا عن وزيري خارجية كرواتيا والجبل الأسود في 30 حزيران/يونيه 2000.
    Ils ont convenu de tenir une nouvelle réunion pendant la première semaine du mois d'avril 2013, dont la date sera fixée par les Ministres des affaires étrangères d'El Salvador, du Honduras et du Nicaragua. UN وتحقيقا لهذا الغرض، اتفق الوزيران على عقد اجتماع يحدد تاريخه، بالاتفاق بين وزراء خارجية السلفادور وهندوراس ونيكاراغوا، في الأسبوع الأول من شهر نيسان/ أبريل 2013.
    Déclaration adoptée par les Ministres des affaires étrangères des États membres de l'ANASE concernant la situation au Moyen-Orient Kuala Lumpur, 25 juillet 2006 UN بيان وزراء خارجية الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن الحالة في الشرق الأوسط، الصادر في 25 تموز/يوليه 2006
    Lettre datée du 23 septembre (S/1999/996), adressée au Secrétaire général par les représentants de la Chine, des États-Unis d'Amérique, de la Fédération de Russie, de la France et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, transmettant notamment le texte d'une déclaration faite le même jour par les Ministres des affaires étrangères de ces pays à l'issue d'une réunion avec le Secrétaire général. UN رسالة مؤرخة 23 أيلول/سبتمبر (S/1999/996) موجهة إلى الأمين العام من ممثلي الاتحاد الروسي والصين وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية يحيلون بها، في جملة أمور، بيانا صدر بنفس التاريخ عن وزراء خارجيتهم عقب اجتماعهم مع الأمين العام.
    3. Les réunions sont présidées par les Ministres des affaires étrangères des pays hôtes qui assurent cette fonction pendant un an et à tour de rôle. UN 3 - يرأس هذه الاجتماعات وزراء الشؤون الخارجية في البلدان المضيفة بصورة دورية ولفترة عام واحد.
    Cette position a été réaffirmée par les Ministres des affaires étrangères du Mouvement des pays non alignés, qui se sont réunis récemment au Caire. UN وتم التأكيد مجددا على ذلك الموقف من جانب وزراء خارجية بلدان حركة عــدم الانحياز الذين اجتمعوا مؤخرا في القاهرة.
    À cette fin, un accord portant création d'une commission mixte de la coopération bilatérale entre la Thaïlande et le Cambodge a été signé par les Ministres des affaires étrangères des deux pays. UN ولهذه الغاية، وقﱠع وزيرا خارجية البلدين اتفاقا بشأن انشاء لجنة مشتركة للتعاون الثنائي بين تايلند وكمبوديا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus