Trois des propositions présentées par les organisations participantes avaient été demandées par leurs organes délibérants. | UN | وقدمت ثلاثة من المقترحات الواردة من المنظمات المشاركة بموجب تكليف صادر عن الهيئات التشريعية لتلك المنظمات. |
Vue d'ensemble des mesures à prendre par les organisations participantes du Corps commun d'inspection afin de donner suite à ses recommandations | UN | نظرة عامة على الإجراءات المتخذة من المنظمات المشاركة بشان توصيات وحدة التفتيش المشتركة |
Bilan des mesures à prendre par les organisations participantes comme suite aux recommandations du Corps commun d'inspection | UN | استعراض عام للإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة 65 |
Bilan des mesures à prendre par les organisations participantes comme suite aux recommandations du Corps commun d'inspection | UN | استعراض عام للإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة 68 |
Le tableau ci-dessous présente un échantillon des retards pris par les organisations participantes pour présenter leurs observations au cours de la période 1992-1995. | UN | ويقدم الجدول التالي مثالا لحالات التأخير في تقديم التعليقات من جانب المنظمات المشاركة بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٥. |
Ses dépenses sont financées conjointement par les organisations participantes. | UN | وتمول تمويلا مشتركا من قبل المنظمات المشاركة فيها. |
Pour 2012, le Corps commun a examiné et sélectionné, parmi les suggestions présentées par les organisations participantes, 12 nouveaux projets, dont 3 étaient demandés par des organes délibérants, au nombre desquels l'Assemblée générale. | UN | وفي عام 2012، فحصت الوحدة الاقتراحات التي تقدمت بها المنظمات المشاركة واختارت منها 12 مشروعاً جديداً، منها 3 مشاريع صدر بها تكليف من الهيئات التشريعية، ومن بينها الجمعية العامة. |
27.90 La part des dépenses à la charge de l'ONU dépendra des données qui seront communiquées par les organisations participantes à la fin de 1995 au sujet de leurs dépenses. | UN | ٢٧-٩٠ تعتمد حصة اﻷمم المتحدة على بيانات الانفاق للمنظمات المشاركة في نهاية عام ١٩٩٥. |
III. Vue d'ensemble des mesures à prendre par les organisations participantes suite aux recommandations du Corps commun d'inspection 67 AIEA | UN | الثالث - لمحة عن الإجراءات التي يتعيّن على المنظمات المشارِكة اتخاذها بناءً على توصيات وحدة التفتيش المشتركة 75 |
Il est aussi important d'encourager les programmes de bourses soutenus par les organisations participantes. | UN | ومن المهم أيضاً تشجيع برامج الزمالات المدعومة من المنظمات المشاركة. |
Les réformes des mécanismes du CAC ont porté notamment sur l’amélioration des services d’appui fournis par les organisations participantes. | UN | تطرقت الجهود المبذولة ﻹصلاح أجهزة لجنة التنسيق اﻹدارية إلى تحسين الدعم بخدمات اﻷمانة المقدم من المنظمات المشاركة. |
L'Assemblée a également demandé au Corps commun de lui rendre compte à sa cinquante-sixième session du fonctionnement du système, y compris des mesures prises et des observations formulées par les organisations participantes. | UN | كما طلبت الجمعية العامة إلى الوحدة أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين عن التجربة في تنفيذ النظام، بما في ذلك الإجراءات المتخذة والتعليقات المقدمة من المنظمات المشاركة. |
Vue d'ensemble des mesures à prendre par les organisations participantes suite aux recommandations du CCI − JIU/REP/2011/2 | UN | الرابع استعراض عام للإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة |
Vue d’ensemble des mesures à prendre par les organisations participantes | UN | استعراض عام للإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة |
Le tableau ci-dessous présente un échantillon des retards pris par les organisations participantes pour présenter leurs observations au cours de la période 1992-1995. | UN | ويقدم الجدول التالي مثالا لحالات التأخير في تقديم التعليقات من جانب المنظمات المشاركة بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٥. |
Vue d'ensemble des mesures à prendre par les organisations participantes du Corps commun d'inspection | UN | استعراض الإجراءات التي ينبغي اتخاذها من جانب المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة |
Ses dépenses sont financées conjointement par les organisations participantes. | UN | وتمول تمويلا مشتركا من قبل المنظمات المشاركة فيها. |
En vertu de son statut, le Corps commun doit, entre autres, s'assurer que les activités entreprises par les organisations participantes sont exécutées de la façon la plus économique et qu'il est fait le meilleur usage possible des ressources disponibles pour mener à bien ces activités. | UN | ووفقا للنظام اﻷساسي للوحدة فإنها تقوم بجملة أمور منها التأكد من أن اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات المشاركة تجري على نحو يحقق أكبر قدر من الاقتصاد، وأن الموارد المتاحة تستغل على النحو اﻷمثل للاضطلاع بهذه اﻷنشطة. |
Le Groupe s'est mis d'accord sur le principe d'une présidence tournante et est convenu de tenir ses réunions en différents lieux, de manière à renforcer l'appropriation par les organisations participantes. | UN | واتفق الفريق على مفهوم التناوب على الرئاسة واستضافة الاجتماعات في مواقع مختلفة بغية زيادةً امتلاك المنظمات المشاركة لناصية الأمر. |
Annexe IV Taux global d'acceptation et d'application des recommandations du Corps commun d'inspection par les organisations participantes, 2005-2012 | UN | الوضع الإجمالي لقبول المنظمات المشاركة لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة وتنفيذها لهذه التوصيات في الفترة 2005-2012 |
La lenteur avec laquelle certaines recommandations sont appliquées par les organisations participantes restant préoccupante, l'oratrice souhaiterait savoir quelles mesures sont prises par le CCI pour régler ce problème et assurer un suivi. | UN | ولا يزال التقدم البطئ في قيام المنظمات المشاركة بتنفيذ التوصيات أمرا يبعث على القلق والاتحاد الأوروبي مهتم بالإجراءات التي تتخذها الوحدة لرصد ومتابعة هذه الحالات. |