"par les organismes du système des nations" - Traduction Français en Arabe

    • جانب منظومة الأمم
        
    • في جهاز اﻷمم
        
    • من منظومة الأمم
        
    • بين مؤسسات منظومة الأمم
        
    • من كيانات الأمم
        
    • بها مؤسسات منظومة الأمم
        
    • من جانب مؤسسات منظومة الأمم
        
    • من مؤسسات منظومة الأمم
        
    • بها الوكالات التابعة لمنظومة الأمم
        
    • المنظمات التابعة لمنظومة الأمم
        
    • تنظر إليها مؤسسات منظومة الأمم
        
    • من منظمات جهاز اﻷمم
        
    • فإن قيام وكالات منظومة اﻷمم
        
    • بها وكالات منظومة الأمم
        
    Coordination du suivi par les organismes du système des Nations Unies et application des résultats des grandes conférences internationales organisées par l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes UN المتابعة المنسقة من جانب منظومة الأمم المتحدة وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي تنظمها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين الأخرى المتصلة بهما
    L'ensemble de ces activités vise à mieux intégrer et coordonner l'action engagée par les organismes du système des Nations Unies pour appliquer les directives et les mandats qu'ils reçoivent des États Membres. UN والهدف من تلك الأنشطة جميعها هو كفالة استجابة من جانب منظومة الأمم المتحدة تكون على قدر أكبر من التكامل والتنسيق، إزاء توجيهات الدول الأعضاء وولاياتها المتعلقة بالسياسة العامة.
    b) Application des directives pour l'étude des politiques et procédures suivies par les organismes du système des Nations Unies pour le développement en matière de coopération technique entre pays en développement UN ' ب ' تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعراض السياسات واﻹجراءات المتبعة في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛
    Renseignements communiqués par les organismes du système des Nations Unies UN المعلومات الواردة من منظومة الأمم المتحدة
    Le Groupe consultatif interinstitutions sur les petits États insulaires en développement a tenu plusieurs réunions pour promouvoir une approche plus coordonnée et une meilleure information dans la mise en œuvre de la Stratégie par les organismes du système des Nations Unies, les organisations intergouvernementales régionales des petits États insulaires en développement et d'autres partenaires. UN وعُقدت اجتماعات المجموعة الاستشارية المشتركة بين الوكالات بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية للترويج لاتباع نهج أكثر تنسيقا واستنارة لتنفيذ استراتيجية موريشيوس بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية، وغيرها من الشركاء.
    Données fournies par les organismes du système des Nations Unies en 2007. UN معلومات مقدمة من كيانات الأمم المتحدة (2007).
    Les enseignements tirés d'événements réels vécus par les organismes du système des Nations Unies sont exposés dans le chapitre IV. UN ويورد الفصل الرابع الدروس المستفادة من الأحداث الواقعية التي مرت بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    c) Le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS), notamment le projet de normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS) qui vise à apporter un appui et une coordination à l'échelle du système lors de l'application des normes IPSAS par les organismes du système des Nations Unies qui cofinancent le projet. UN (ج) أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، بما في ذلك مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، الذي يهدف إلى توفير الدعم والتنسيق على نطاق المنظومة لعملية تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية من جانب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تساهم ماليا في هذا المشروع.
    On trouvera ci-après un résumé des communications présentées par les organismes du système des Nations Unies pour l'établissement du présent rapport. UN 11 - يرد أدناه موجز للمساهمات التي وردت لأغراض هذا التقرير من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    ii) Accroissement du nombre de projets et d'activités comportant un volet droit au développement exécutés par les organismes du système des Nations Unies et les équipes de pays des Nations Unies. UN ' 2` حصول زيادة في عدد المشاريع والأنشطة التي تضطلع بها الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والتي تتضمن قضايا متصلة بالحق في التنمية؛
    L'ensemble de ces activités vise à mieux intégrer et coordonner l'action engagée par les organismes du système des Nations Unies pour appliquer les directives et les mandats qu'ils reçoivent des États Membres. UN والهدف من تلك الأنشطة جميعها هو كفالة استجابة من جانب منظومة الأمم المتحدة تكون على قدر أكبر من التكامل والتنسيق، إزاء توجيهات الدول الأعضاء وولاياتها المتعلقة بالسياسة العامة.
    Coordination du suivi par les organismes du système des Nations Unies et application des résultats des grandes conférences internationales organisées par l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes UN المتابعة المنسقة من جانب منظومة الأمم المتحدة وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي تنظمها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين الأخرى المتصلة بهما
    Coordination du suivi par les organismes du système des Nations Unies et application des résultats des grandes conférences internationales organisées par l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes UN المتابعة المنسقة من جانب منظومة الأمم المتحدة وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي تنظمها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    b) Application des directives pour l'étude des politiques et procédures suivies par les organismes du système des Nations Unies pour le développement en matière de coopération technique entre pays en développement UN ' ب ' تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعراض السياسات واﻹجراءات المتبعة في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛
    I. Application des directives pour l'étude des politiques et des modes d'opération suivis par les organismes du système des Nations Unies pour le développement en matière de coopération technique entre pays en développement UN أولا - تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعراض السياسات واﻹجراءات المتبعة في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛
    En application des paragraphes 4, 5 et 6 de la même décision, un autre rapport est présenté sur la mise en oeuvre des directives et recommandations qui ont été approuvées pour l'examen des politiques et des procédures appliquées par les organismes du système des Nations Unies pour le développement en matière de coopération technique entre pays en développement. UN ووفقا للفقرات ٤ و ٥ و ٦ من ذلك المقرر، يقدم تقرير آخر بشأن تطبيق المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة باستعراض السياسات واﻹجراءات المتبعة في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي تغطي التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Renseignements communiqués par les organismes du système des Nations Unies UN المعلومات الواردة من منظومة الأمم المتحدة
    17.2 Les dépenses de fonctionnement englobent les voyages, l'éclairage, le chauffage, l'énergie et l'eau, le fonctionnement des bureaux extérieurs, les activités financées en commun par les organismes du système des Nations Unies, les technologies de l'information et les communications, ainsi que les contributions aux services communs du CIV. UN 17-2 وتشمل تكاليف التشغيل تكاليف السفر، والمرافق العامة، وعمليات المكاتب الميدانية، والأنشطة المموّلة تمويلا مشتركا بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وكذلك المساهمات في الخدمات المشتركة المقدمة في مركز فيينا الدولي.
    Source : Données présentées par les organismes du système des Nations Unies en 2007. UN المجموع الكلي المصدر: البيانات المقدمة من كيانات الأمم المتحدة (2007).
    Les enseignements tirés d'événements réels vécus par les organismes du système des Nations Unies sont exposés dans le chapitre IV. UN ويورد الفصل الرابع الدروس المستفادة من الأحداث الواقعية التي مرت بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    c) Le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS), y compris le projet de normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS), qui vise à assurer un appui et une coordination à l'échelle du système, lors de l'application des normes IPSAS par les organismes du système des Nations Unies qui cofinancent le projet. UN (ج) أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، بما في ذلك مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، الذي يهدف إلى توفير الدعم والتنسيق على نطاق المنظومة خلال عملية تنفيذ تلك المعايير من جانب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تساهم ماليا في هذا المشروع.
    Les données relatives aux dépenses reflètent l'appui fourni par les organismes du système des Nations Unies aux pays en développement au titre des activités opérationnelles de développement. UN وتمثل البيانات المتعلقة بالنفقات الدعم المقدم من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للأنشطة التنفيذية التي يُضطلع بها من أجل التنمية في البلدان النامية.
    ii) Accroissement du nombre de projets et d'activités comportant un volet droit au développement exécutés par les organismes du système des Nations Unies et les équipes de pays des Nations Unies. UN ' 2` حصول زيادة في عدد المشاريع والأنشطة التي تضطلع بها الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والتي تتضمن قضايا متصلة بالحق في التنمية؛
    Examen des accords de siège conclus par les organismes du système des Nations Unies: aspects intéressant le personnel UN استعراض اتفاقات المقر التي أبرمتها المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة: قضايا الموارد البشرية التي تمسّ الموظفين.
    Les principaux motifs avancés par les organismes du système des Nations Unies souhaitant externaliser les services d'hébergement étaient les suivants: une meilleure efficacité par rapport au coût; une plus grande souplesse dans la gestion des ressources; le manque de compétences internes dans le domaine considéré; la difficulté à créer de nouveaux postes; une infrastructure de réseau renforcée; et une qualité de service plus fiable. UN والعوامل الرئيسية التي تنظر إليها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في سياق طلب خدمات الاستضافة الخارجية هي: تعزيز الفعالية من حيث التكلفة؛ وتعزيز المرونة في إدارة الموارد؛ وتدارك قلة الخبرة الداخلية في مجال أعمال محددة؛ وصعوبات استحداث مناصب إضافية؛ وتعزيز شبكة البنى التحتية؛ وتعزيز موثوقية الخدمات.
    Les délégations ont par conséquent exprimé leur reconnaissance pour l'assistance fournie dans le cadre de la CTPD par les organismes du système des Nations Unies pour le développement et d'autres organismes d'appui extérieurs au système. UN ومن ثم، أعربت الوفود عن تقديرها للمساعدة المقدمة من منظمات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالات الدعم الخارجية اﻷخرى في سياق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    L’exécution par les organismes du système des Nations Unies d’activités communes sur le terrain suppose souvent des autorisations préalables, des directives, un soutien et un contrôle du siège. UN وبالتالي، فإن قيام وكالات منظومة اﻷمم المتحدة بتنفيذ مبادرات مشتركة على الصعيد الميداني يعتمد في الغالب على الموافقة السابقة وعلى التوجيهات الصادرة من مقار العمل ذات الصلة وعلى الدعم والمتابعة من جانب تلك المقار.
    Le Groupe des 77 et la Chine saluent les différentes actions menées par les organismes du système des Nations Unies et soulignent qu'il importe que ces derniers coopèrent avec la Commission du développement durable pour renforcer le processus de réalisation des objectifs de développement. UN ومجموعة الـ77 والصين ترحب بالإجراءات المختلفة، التي اضطلعت بها وكالات منظومة الأمم المتحدة، وهي تسلط الضوء على أنه ينبغي لهذه الوكالات أن تتعاون مع لجنة التنمية المستدامة بشأن تعزيز عملية تحقيق أهداف التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus