"par les partenaires d'exécution" - Traduction Français en Arabe

    • من الشركاء المنفذين
        
    • بها الشركاء المنفذون
        
    • من قبل الشركاء المنفذين
        
    • من خلال شركاء التنفيذ
        
    • تتولى المفوضية
        
    • بالاستعانة بالشركاء المنفذين
        
    Montants ayant fait l'objet de rapports financiers établis par les partenaires d'exécution au cours de l'exercice UN التقارير المالية الواردة من الشركاء المنفذين خلال السنة
    Montants ayant fait l'objet de rapports financiers par les partenaires d'exécution UN التقارير المالية الواردة من الشركاء المنفذين الرصيد غير المسدد
    :: Des audits externes indépendants et la certification des états des dépenses présentés par les partenaires d'exécution. UN :: المراجعة الخارجية المستقلة للحسابات والمصادقة على صحة تقارير النفقات المقدمة من الشركاء المنفذين.
    Les dépenses engagées par les partenaires d'exécution sont détaillées dans le tableau II.5. UN الجدول ثانيا - 5 النفقات المرتبطة بالمشاريع التي اضطلع بها الشركاء المنفذون
    De plus, les organismes des Nations Unies font examiner les livres comptables et autres registres par leurs vérificateurs internes et par leurs commissaires aux comptes, pendant l'exécution du programme/projet par les partenaires d'exécution et après son achèvement. UN وعلاوة على ذلك، تقوم وكالات اﻷمم المتحدة، من خلال مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين التابعين لها، بفحص الحسابات والسجلات اﻷخرى أثناء وبعد إنجاز للبرامج/المشاريع من قبل الشركاء المنفذين.
    :: Sensibilisation, par les partenaires d'exécution, de 700 000 personnes, dont des personnes déplacées, des réfugiés et des collectivités locales, aux dangers que présentent les mines UN :: توفير برامج التثقيف بمخاطر الألغام لـصالح 000 700 شخص، بما في ذلك المشردون داخليا، واللاجئون، والمجتمعات المحلية من خلال شركاء التنفيذ
    ii) Jusqu'en 2005, les engagements déclarés par les partenaires d'exécution étaient comptabilisés comme des dépenses au titre du Fonds du Programme de lutte contre la drogue. UN ' 2` وحتى عام 2005 كان صندوق برنامج المخدرات يسجّل الالتزامات المُبلغ عنها من الشركاء المنفذين كنفقات.
    ii) Conformément aux principes comptables du Secrétariat de l'ONU, depuis le 1er janvier 2006, les engagements déclarés par les partenaires d'exécution ne sont plus comptabilisés comme des dépenses; UN ' 2` وتقيدا بالسياسات المحاسبية للأمانة العامة للأمم المتحدة، لم تعد الالتزامات المبلغ عنها من الشركاء المنفذين تسجل بوصفها نفقات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006؛
    D'après les informations communiquées par les partenaires d'exécution, les agents de liaison ont réussi à assurer la viabilité du projet < < Sauver des vies ensemble > > sur le terrain. UN وتشير المعلومات الواردة من الشركاء المنفذين أن موظفي الاتصال هؤلاء قد نجحوا في جعل المشروع " فلنعمل سوية على إنقاذ الأرواح " قابلا للتطبيق في الميدان.
    Conformément aux principes comptables du Secrétariat de l'ONU, depuis le 1er janvier 2006, les engagements déclarés par les partenaires d'exécution ne sont plus comptabilisés comme des dépenses. UN وتماشيا مع السياسات المحاسبية للأمانة العامة للأمم المتحدة، لم تعد الالتزامات المبلغ عنها من الشركاء المنفذين تدرج كنفقات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    Les engagements non réglés indiqués par les partenaires d'exécution ne sont pas comptabilisés comme des dépenses (note 3). UN عدم تقييد الالتزامات غير المصفاة المبلغ عنها من الشركاء المنفذين كنفقات (الملاحظة 3)
    2. Les fonds d'assistance financière inutilisés dus par les partenaires d'exécution représentent des créances sur des fonds conservés par les partenaires d'exécution après l'achèvement ou l'abandon d'un projet. UN 2 - تمثل التحويلات غير المستخدمة من المساعدة النقدية المستحقة من الشركاء المنفذين مطالبات اليونيسيف بمبالغ المساعدة النقدية غير المستخدمة المتبقية مع الشركاء المنفذين بعد إنجاز مشروع أو إنهائه.
    c) Pour se conformer aux méthodes comptables de l'ONU, depuis 2006 le Fonds du Programme de lutte contre la drogue ne comptabilise pas en dépenses les engagements non réglés signalés par les partenaires d'exécution. UN (ج)وامتثالا للسياسة المحاسبية للأمم المتحدة، لا تسجّل الالتزامات غير المصفاة المبلغ عنها من الشركاء المنفذين ضمن نفقات صندوق برنامج المخدرات اعتبارا من عام 2006.
    Le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité a été chargé de mener à son terme le processus de liquidation, y compris la liquidation des avances de caisse consenties par les partenaires d'exécution et le remboursement des dépenses engagées par eux après l'achèvement du programme < < pétrole contre nourriture > > le 21 novembre 2003. UN وقد تولى مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات مسؤولية إتمام عملية إنهاء البرنامج، بما في ذلك تصفية السلف المقدمة من الشركاء المنفذين أو سداد النفقات لهم بعد انتهاء برنامج النفط مقابل الغذاء في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Au paragraphe 127 de son précédent rapport, le Comité avait recommandé que le HCR contrôle les versements faits aux partenaires d'exécution qui sont en attente de justification depuis plus d'un an et prenne les mesures nécessaires en vue de leur régularisation ou de leur remboursement par les partenaires d'exécution. UN 110 - وأوصى المجلس المفوضية في الفقرة 127 من تقريره السابق بأن تقيم الأقساط المدفوعة إلى الشركاء المنفذين التي ظلت غير مبررة لأكثر من عام واحد في تقارير الرصد المالي للشركاء المنفذين وبأن تتخذ الإجراءات الملائمة لتبريرها أو استردادها من الشركاء المنفذين.
    110. Au paragraphe 127 de son précédent rapport, le Comité avait recommandé que le HCR contrôle les versements faits aux partenaires d'exécution qui sont en attente de justification depuis plus d'un an et prenne les mesures nécessaires en vue de leur régularisation ou de leur remboursement par les partenaires d'exécution. UN 110- وأوصى المجلس المفوضية في الفقرة 127 من تقريره السابق بأن تقيم الأقساط المدفوعة إلى الشركاء المنفذين التي ظلت غير مبررة لأكثر من عام واحد في تقارير الرصد المالي للشركاء المنفذين وبأن تتخذ الإجراءات الملائمة لتبريرها أو استردادها من الشركاء المنفذين.
    Lorsque l'un d'entre eux ne communique pas cette information ou ne respecte pas les obligations de résultats, ces montants ainsi que tous fonds inutilisés ne sont plus comptabilisés comme avances au titre de l'assistance financière mais comme créances diverses (fonds inutilisés d'assistance financière dus par les partenaires d'exécution). UN وإذا لم يقدم الشريك المنفذ تقريرا عن استعمال المساعدة النقدية أو انتهك التزام الأداء، يعاد تصنيف تلك المبالغ، وأي أموال أخرى غير مستخدمة، من سلف للمساعدة النقدية إلى مبالغ أخرى مستحقة القبض (تحويلات المساعدة النقدية غير المستخدمة المستحقة من الشركاء المنفذين).
    e Comprend les revenus des placements dans les fonds de gestion centralisée des liquidités et les intérêts courus à recevoir signalés par les partenaires d'exécution. UN (هـ) يشمل إيرادات الاستثمارات من صناديق النقدية المشتركة والفوائد المستحقة التي أفاد بها الشركاء المنفذون.
    106. Au Malawi, qui jusqu'à récemment accueillait plus d'un million de réfugiés mozambicains, certaines des infrastructures utilisées par les partenaires d'exécution dans le cadre du programme en faveur des réfugiés mozambicains ont été remis au gouvernement hôte en avril 1995. UN ٦٠١ - وفي ملاوي، التي استضافت حتى وقت قريب ما يزيد عن مليون لاجئ موزامبيقي، سلمت إلى الحكومة المضيفة في نيسان/أبريل ٥٩٩١ بعض اﻷصول المستخدمة من قبل الشركاء المنفذين في برنامج اللاجئين الموزامبيقيين.
    Sensibilisation, par les partenaires d'exécution, de 700 000 personnes, dont des personnes déplacées, des réfugiés et des collectivités locales, aux dangers que présentent les mines UN توفير برامج التوعية بمخاطر الألغام لفائدة 000 700 شخص، من بينهم المشردون داخلياً واللاجئون والمجتمعات المحلية، من خلال شركاء التنفيذ
    14. Contrôler les versements aux partenaires d'exécution qui sont en attente de justification depuis plus d'un an, et prendre des mesures appropriées en vue de leur régularisation ou de leur remboursement par les partenaires d'exécution UN تتولى المفوضية تقييم الأقساط المدفوعة إلى الشركاء المنفذين التي ظلت دون إبلاغ عنها لأكثر من سنة؛ واتخاذ التدابير الملائمة للإبلاغ عنها أو استردادها منهم
    :: Coordination de l'action de sensibilisation au danger des mines menée par les partenaires d'exécution, auprès de 700 000 personnes, dont des personnes déplacées, des réfugiés et des collectivités locales UN :: تنسيق أنشطة التوعية بخطر الألغام لفائدة 000 700 شخص، بمن فيهم المشردون داخليا واللاجئون والمجتمعات المحلية، بالاستعانة بالشركاء المنفذين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus