Il n'est pas possible de déterminer à ce stade quelles seraient, le cas échéant, les dépenses supplémentaires encourues et si celles-ci seraient financées par les ressources disponibles. | UN | ومن غير الممكن في المرحلة الراهنة تحديد التكاليف الإضافية، إن وجدت، وما إذا كانت ستغطى من الموارد المتاحة. |
La dotation en personnel du nouveau bureau de l'équipe d'appui technique serait entièrement financée par les ressources disponibles grâce à des transferts de postes appartenant aux équipes d'Amman et de Katmandou. | UN | وأشارت إلى أن ملاك موظفي مكتب أفرقة الدعم التقني القطري سيُدَبَّر بالكامل من الموارد المتاحة عن طريق نقل الوظائف من أفرقة الدعم التقني في عمان وكتماندو. |
Par ailleurs, en vertu du plan actuel de paiement < < au fur et à mesure > > ces engagements financiers sont couverts par les ressources disponibles au moment où les versements sont effectués. | UN | كما أن المدفوعات المدرجة في خطة دفع الاستحقاقات أولاً بأول والمتعلقة بهذه الخصوم تلبى من الموارد المتاحة في الفترة التي تُسدد فيها هذه المدفوعات. |
Les prestations à ce titre au cours d'un exercice financier sont financées par les ressources disponibles. | UN | بيد أن استحقاقات نهاية الخدمة تغطى من الموارد القائمة. |
Les besoins relatifs à la liquidation ont été couverts par les ressources disponibles, ce qui a permis d’économiser 12 900 dollars. | UN | ولبيت احتياجات التصفية من الموارد المتوفرة مما أسفر عن رصيد غير مستخدم قدره ٩٠٠ ١٢ دولار. |
Cela est conforme à la décision 16/CP.9, qui prie le Secrétaire exécutif de donner une indication des incidences administratives et budgétaires des décisions si celles-ci sont susceptibles d'avoir des incidences qui ne peuvent pas être couvertes par les ressources disponibles au titre du budget de base. | UN | ويأتي هذا عملاً بالمقرر 16/م أ-9، الذي يطلب إلى الأمين التنفيذي تبْيان آثار المقررات من ناحية الإدارة والميزانية إذا تعذَّّرت، تغطية تكاليفها من الموارد المتاحة في الميزانية الأساسية. |
Conformément au paragraphe 20 de la décision 16/CP.9, le Secrétaire exécutif est prié de donner aux Parties une indication des incidences administratives et budgétaires des décisions lorsque ces incidences ne peuvent pas être couvertes par les ressources disponibles au titre du budget de base. | UN | 16/م أ-9 التي تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم بياناً بالآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات في حال تعذر تمويلها من الموارد المتاحة ضمن الميزانية الأساسية. |
Cela est conforme au paragraphe 20 de la décision 16/CP.9, qui prie le Secrétaire exécutif de donner une indication des incidences administratives et budgétaires des décisions, ces décisions étant susceptibles d'avoir des incidences qui ne peuvent pas être couvertes par les ressources disponibles au titre du budget de base. | UN | ويأتي هذا عملاً بالفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9 الذي يطلب إلى الأمين التنفيذي تقديم توضيحات عن آثار المقررات في الإدارة والميزانية إذا تعذر الوفاء بتكاليفها من الموارد المتاحة في الميزانية الأساسية. |
4. Aucun crédit n'a été prévu à cet effet dans le projet de budgetprogramme pour l'exercice biennal 20042005 et l'on ne compte pas que ces dépenses puissent être couvertes par les ressources disponibles > > . | UN | " 4- لم يُرصد أي اعتماد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 لتغطية تكاليف هذه الأنشطة، وليس من المتوقع تغطيتها من الموارد المتاحة " . |
4. Aucun crédit n'a été prévu à cet effet dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 et l'on ne compte pas que ces dépenses puissent être couvertes par les ressources disponibles. > > | UN | " 4 - لم يُرصد أي اعتماد في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005 لتغطية تكاليف هذه الأنشطة، وليس من المتوقع تغطيتها من الموارد المتاحة " . |
Conformément au paragraphe 20 de la décision 16/CP.9, le Secrétaire exécutif est prié de donner aux Parties une indication des incidences administratives et budgétaires des décisions lorsque ces incidences ne peuvent pas être couvertes par les ressources disponibles au titre du budget de base. | UN | 16/م أ-9 التي تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم بياناً بالآثار في الإدارة والميزانية المترتبة على المقررات() في حال تعذر تمويلها من الموارد المتاحة ضمن الميزانية الأساسية. |
À la 2e séance, le secrétariat a communiqué une évaluation préliminaire des incidences administratives et budgétaires des conclusions adoptées pendant la session, et ce, conformément au paragraphe 20 de la décision 16/CP.9, où la Secrétaire exécutive est priée de donner une indication des incidences administratives et budgétaires des décisions si elles ne peuvent pas être couvertes par les ressources disponibles au titre du budget de base. | UN | 213- في الجلسة الثانية، قدمت الأمانة تقييماً أولياً لما يترتب على الاستنتاجات المعتمدة خلال الدورة من آثار في الإدارة والميزانية. ويأتي هذا تنفيذاً للفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9 التي طُلب فيها إلى الأمينة التنفيذية أن تقدم بياناً بما يترتب على المقررات() من آثار إدارية وآثار في الميزانية إذا تعذر الوفاء بها من الموارد المتاحة في الميزانية الأساسية. |
3. En ce qui concerne les paragraphes 6, 10, 11 et 12 du dispositif, les services fonctionnels liés à l'exécution de ces activités seraient financés par les ressources disponibles au titre du sousprogramme 3, Assistance et conseils techniques, de la section 16, Contrôle international des drogues et prévention du crime et justice pénale, du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20062007 (A/60/6 (sect. 16)). | UN | 3- وفيما يتعلق بالفقرات 6 و10 و11 و12 من المنطوق سوف توفر الخدمات الفنية المتصلة بتنفيذ تلك الأنشطة من الموارد المتاحة في إطار البرنامج الفرعي 3: المساعدة والمشورة في المسائل التقنية، في الباب 16، المراقبة الدولية للمخدرات، ومنع الجريمة، والعدالة الجنائية، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 (الوثيقة A/60/6 (الباب 16)). |
L'Office a informé le Comité qu'il ne disposait pas des fonds suffisants pour établir une réserve spéciale à cet effet. Toutefois, les indemnités versées à la cessation de service au cours d'un exercice donné sont couvertes par les ressources disponibles. | UN | التعليق - أبلغت الأونروا المجلس بأن نقص التمويل يمنعها من تكوين احتياطات خاصة لهذا الغرض، غير أنها وفت بخصوم نهاية الخدمة من الموارد القائمة. |
143. À la 5e séance, le 25 juin, la Secrétaire exécutive de la Convention s'est référée à la décision 16/CP.9 et a indiqué au SBSTA les incidences administratives et budgétaires des décisions et conclusions adoptées à la vingtième session qui ne pouvaient pas être couvertes par les ressources disponibles au titre du budget de base. | UN | 143- أشارت الأمينة التنفيذية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، في الجلسة الخامسة المعقودة في 25 حزيران/يونيه، إلى المقرر 16/م أ-9، وقدمت للهيئة الفرعية بياناً بما يترتب على تنفيذ المقررات والاستنتاجات التي اعتمدت في الدورة العشرين من آثار إدارية وآثار على الميزانية لا يمكن تغطيتها من الموارد القائمة ضمن الميزانية الأساسية. |