:: Organisation d'une centaine de missions ponctuelles et de 150 opérations de reconnaissance et de surveillance par les unités de police spécialisée | UN | :: قيام وحدات الشرطة الخاصة بعدد يصل إلى 100 مهمة من المهام المخصصة و 150 من عمليات الاستطلاع والمراقبة |
:: 5 000 heures-homme d'appui opérationnel à la gestion des foules fournies par les unités de police constituées à la police malienne, y compris dans le cadre d'exercices d'entraînement communs | UN | :: 000 5 ساعة من ساعات عمل الأفراد من الوحدات الشرطة المشكلة لتقديم الدعم التشغيلي إلى الشرطة المالية في مجال السيطرة على الجموع، يشمل إجراء تمارين تدريبية مشتركة |
D'ordre de mon gouvernement, je tiens à appeler votre attention sur la recrudescence d'actes d'agression perpétrés contre la République de Croatie par les unités militaires sous le contrôle des autorités serbes de Bosnie dans le voisinage de Dubrovnik. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي يتعين علي أن أوجه انتباهكم إلى تجدد أعمال العدوان على جمهورية كرواتيا من جانب الوحدات العسكرية الخاضعة لسيطرة السلطات الصربية البوسنية بالقرب من دوبروفنيك. |
:: Appui opérationnel par les unités de police constituées pour soutenir la Police nationale haïtienne dans la lutte contre les troubles à l'ordre public et les émeutes | UN | :: تقديم دعم تنفيذي من وحدات الشرطة المشكلة لمساندة الشرطة الوطنية الهايتية في إدارة الاضطرابات المدنية ومكافحة الشغب |
Toutefois, le taux d'application communiqué par les unités administratives auditées montre qu'il reste encore beaucoup à faire pour donner suite aux recommandations et saisir dans la base de données les mesures prises à cet effet. | UN | ويشير معدل التنفيذ من قبل الوحدات التي روجعت حساباتها إلى ضرورة بذل مزيد من الجهد لتنفيذ التوصيات واتخاذ إجراءات إبلاغ لمعالجة التوصيات في قاعدة البيانات. |
Toutefois, ces formes de violences sont traitées par les unités de police et les cours et tribunaux de droit commun à tous les niveaux conformément aux dispositions du Code pénal citées dans le présent rapport. | UN | لكن هذا العنف يعالج من جانب وحدات الشرطة ومحاكم القانون العام بمختلف مستوياتها وفقا لأحكام القانون الجنائي التي سبق ذكرها في هذا التقرير. |
Condamnant fermement aussi les mesures prises par les unités paramilitaires serbes de Bosnie contre la FORPRONU, notamment leur refus de garantir la sécurité et la liberté de mouvement du personnel de la FORPRONU, | UN | وإذ يدين بقوة أيضا الاجراءات التي قامت بها الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية ضد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وخاصة، رفضها ضمان سلامة وحرية حركة أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، |
:: Organisation d'une centaine de missions ponctuelles et de 150 opérations de reconnaissance et de surveillance par les unités de police spécialisées | UN | :: قيام وحدات الشرطة المتخصصة بعدد يصل إلى 100 مهمة من المهام المخصصة و 150 من عمليات الاستطلاع والمراقبة |
Organisation, au maximum, de 100 missions ponctuelles et de 150 opérations de reconnaissance et de surveillance par les unités de police spécialisées | UN | قيام وحدات الشرطة المتخصصة بعدد يصل إلى 100 مهمة من المهام المخصصة و 150 من عمليات الاستطلاع والمراقبة |
:: 100 escortes mensuelles de fonctionnaires non armés de l'ONU dans l'exercice de leurs fonctions par les unités de police constituées | UN | :: قيام وحدات الشرطة المشكَّلة بـ 100 عملية حراسة أمنية شهريا لموظفي الأمم المتحدة غير المسلحين أثناء أدائهم لواجباتهم |
Le Groupe de contrôle du matériel et des stocks étudie et actualise la base de données Galileo sur la base des données fournies par les unités à comptabilité autonome concernant les biens en instance de passation par pertes et profits ou de cession. | UN | وحدة مراقبة وحصر الممتلكات بفحص قاعدة بيانات غاليليو واستكمالها استنادا إلى البيانات المقدمة من الوحدات المحاسبية القائمة بذاتها فيما يتعلق بالأصول الموجودة رهن الشطب والتصرف. |
En outre, les statistiques relatives au volume de travail aux Offices des Nations Unies à Genève, à Vienne et à Nairobi tiennent compte des besoins exprimés par les unités administratives faisant appel aux services linguistiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تبين إحصائيات عبء العمل في مكاتب الأمم المتحدة في جنيف، وفيينا، ونيروبي الاحتياجات المقدمة من الوحدات التنظيمية التي تستخدم دوائر اللغات. |
On utilise les données provenant de la procédure de suivi de l'exécution et les rapports d'évaluation des prestations des fournisseurs établis par les unités à comptabilité autonome pour faire en sorte que les procédures énoncées dans le Manuel des achats soient respectées par les fournisseurs locaux. | UN | ويجري استخدام المعلومات المستمدة من عملية التعجيل ومن تلقي تقارير أداء الموردين من الوحدات المحاسبية القائمة بذاتها لكفالة التقيد بإجراءات دليل المشتريات فيما يتعلق بالبائعين المحليين. |
Il est toutefois préoccupé par le manque d'informations détaillées sur l'efficacité des mesures prises par les unités spéciales de l'Agence des migrations pour prévenir la disparition des enfants voyageant sans gardiens (art. 24 du Pacte). | UN | إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم توفر معلومات مفصلة عن مدى فعالية التدابير المتخذة من جانب الوحدات الخاصة لمجلس الهجرة لمنع اختفاء الأطفال المسافرين الذين لا يرافقهم أولياء أمورهم (المادة 24). |
Montant des dépenses indiquées par les unités chargées des programmes et par le Système de gestion des finances, du budget et du personnel | UN | مقارنة بين النفقات المبلغ عنها من وحدات البرامج ومن نظام إدارة الشؤون المالية وشؤون الميزانية وشؤون الموظفين |
La durée de validité des permis est de cinq ans. Les titulaires des permis expirés sont poursuivis par les unités de police spécialisées. | UN | جواب 1-35 مدة صلاحية الترخيص هي خمس سنوات ويلاحق أصحاب الترخيص المنتهية من قبل الوحدات الشرطية المختصة. |
Comme indiqué précédemment au Comité, le traitement des anomalies constatées par les unités à comptabilité autonome est en cours. | UN | 62 - كما أبلغ المجلس سابقا، تشكل تسوية حالات الاختلاف من جانب وحدات المحاسبة المستقلة في البعثات عملية مستمرة. |
Condamnant fermement aussi les mesures prises par les unités paramilitaires serbes de Bosnie contre la FORPRONU, notamment leur refus de garantir la sécurité et la liberté de mouvement du personnel de la FORPRONU, | UN | وإذ يدين بقوة أيضا الاجراءات التي قامت بها الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية ضد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وخاصة، رفضها ضمان سلامة وحرية حركة أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، |
À la MINUK, il n'y avait pas de procédures de suivi en place pour s'assurer que les anomalies étaient corrigées par les unités à comptabilité autonome. | UN | في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة لكوسوفو لم يكن ثمة إجراءات للمتابعة بما يكفل تصحيح حالات التضارب بواسطة وحدات المحاسبة الذاتية. |
2. Exige également la cessation immédiate des attaques armées contre Srebrenica par les unités paramilitaires serbes de Bosnie et le retrait immédiat de ces unités des environs de Srebrenica; | UN | ٢ - يطالب تحقيقا لهذه الغاية بالوقف الفوري للهجمات المسلحة التي تشنها الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية على سريبرينيتسا وانسحابها الفوري من المناطق المحيطة بسريبرينيتسا؛ |
12. Le secrétariat a pris contact avec plusieurs partenaires bilatéraux et multilatéraux susceptibles d'appuyer le travail entrepris par les unités. | UN | 12- وأجرت الأمانة اتصالات مع مختلف الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف بشأن إمكانية دعم العمل الذي تقوم به الوحدات. |
Les embuscades tendues à des membres des forces de sécurité par les unités paramilitaires albanaises du Kosovo ont entraîné des représailles, non seulement de la part des autorités serbes, mais aussi de civils serbes armés, contre la population innocente. | UN | وقد أدى نصب الكمائن ﻷفراد قوات اﻷمن، من قبل وحدات ألبان كوسوفو شبه العسكرية، إلى حدوث عمليات انتقام، ليس من طرف السلطات الصربية فقط، ولكن أيضا من طرف مدنيين صرب مسلحين، ضد السكان اﻷبرياء. |
Dans le nord du Mali, des hélicoptères seront fournis par les unités de soutien militaires, jusqu'à ce que la situation en matière de sécurité permette le déploiement d'appareils civils. | UN | وفي شمال مالي، سيتم توفير الطائرات ذات الأجنحة الدوارة من خلال الوحدات التمكينية العسكرية إلى أن تسمح الحالة الأمنية بنشر طائرات مدنية. |
Le soutien logistique est assuré par les unités logistiques française et polonaise. | UN | وتقدم وحدتا سوقيات فرنسية وبولندية الدعم السوقي. |
Les projets exécutés par les unités du Ministère attirent la population cible dans le réseau de ces conseils. | UN | وتحدد المشاريع التي تنفذها وحدات الوزارة السكان المقصودين من خلال هذه المجالس. |
:: Entretien et réparation de 41 camps utilisés par les contingents, 9 camps utilisés par les unités de police constituées, 2 locaux utilisés par la Police des Nations Unies, 55 locaux utilisés conjointement par la Police des Nations Unies et la Police nationale d'Haïti et 35 locaux utilisés par le personnel civil, dans 144 sites | UN | :: صيانة وإصلاح 41 موقعا عسكريا و 9 مواقع لوحدات الشرطة المشكلة و 2 من أماكن عمل شرطة الأمم المتحدة و 55 من أماكن عمل شرطة الأمم المتحدة التي تتشارك في الموقع مع الشرطة الوطنية الهايتية و 35 من أماكن عمل الموظفين المدنيين، في 144 موقعا |