Nombre de comptes postaux d’épargne par ménage | UN | عدد حسابات الادخار البريدي لكل أسرة معيشية |
En fait, dans une douzaine de pays, il y a au moins un compte postal d’épargne par ménage (voir le tableau)a. | UN | وهناك مجموعة من البلدان يوجد فيها حساب ادخار بريدي واحـد على اﻷقل لكل أسرة معيشية )انظر الجدول()أ(. |
Dans la plupart des pays d'Amérique latine, le nombre moyen d'adultes par ménage dans les années 80 était proche de trois et était supérieur au nombre d'enfants. | UN | وفي معظم بلدان أمريكا اللاتينية، كان متوسط عدد البالغين في اﻷسرة المعيشية في الثمانينات نحو ٣ أشخاص وكان أكبر من عدد اﻷطفال. |
De même, dans la majorité des pays asiatiques, on comptait trois adultes au moins par ménage et le nombre moyen d'enfants par ménage était toujours inférieur à celui des adultes. | UN | وبالمثل، فقد بلغ عدد البالغين في اﻷسرة المعيشية، في معظم البلدان اﻵسيوية ٣ أشخاص أو أكثر وكان متوسط عدد اﻷطفال في اﻷسرة المعيشية أصغر دائما من عدد البالغين. |
Premièrement, le nombre d'enfants par ménage est déterminé par le nombre d'épouses et dépasse facilement le nombre de quatre exonérés de droits de scolarité dans le primaire. | UN | أولا يحدد عدد الزوجات في كل أسرة معيشية عدد الأطفال ويضاعف بسهولة الأربعة أطفال المعفيين من رسوم التعليم الابتدائي. |
On estime que dans les territoires occupés la dette moyenne par ménage a crû de 154 % et que 56 % des familles empruntent pour acheter leur nourriture. | UN | ويعتقد أن متوسط الدين لكل أسرة معيشية في اﻷراضي المحتلة قد ازداد بنسبة ١٥٤ في المائة، وأن ٥٦ في المائة من اﻷسر تقترض لتشتري الغذاء. |
Le tribunal a ordonné à la municipalité de prendre d'urgence des mesures pour remédier à cette situation et notamment de fournir 200 litres d'eau potable par ménage et par jour jusqu'à ce qu'une solution définitive soit trouvée. | UN | وأمرت المحكمة البلدية بأن تتخذ تدابير عاجلة للتصدي للحالة، بما في ذلك توفير 200 لتر من المياه المأمونة يومياً لكل أسرة معيشية إلى حين التوصل إلى حل دائم. |
En 2009, le Gouvernement a lancé un programme de protection sociale en vertu duquel les personnes de 65 ans et plus touchent une allocation mensuelle de 1 500 shillings kényans par ménage, versée en liquide. | UN | وفي 2009، أطلقت الحكومة برنامجاً للحماية الاجتماعية، يتلقى بموجبه كبار السن الذين تبلغ أعمارهم 65 سنة أو أكثر تحويلاً مالياً شهرياً قيمته 500 1 شلن كيني لكل أسرة معيشية. |
À l'échelle nationale, la taille moyenne des élevages est de 2 vaches, 1,5 bœuf, 2 chevaux, 1,6 âne, 2,6 chameaux, 12,7 chèvres, 15,5 moutons et 9,1 volatiles par ménage. | UN | وعلى نطاق الأمة، يبلغ متوسط حجم القطيع أو السرب لكل أسرة معيشية تمتلك ماشية أو دواجن 2 بقرة و1.5 ثور و2 حصان و1.6 حمار و2.6 جمل و12.7 ماعز، و15.5 من الغنم، و9.1 من الطيور. |
Dans les communautés kuchis, ces moyennes sont de 2,7 vaches, 1,7 bœuf, 2,2 chevaux, 3,2 ânes, 3,5 chameaux, 34,1 chèvres, 53,5 moutons et 8,7 volatiles par ménage. | UN | وبالنسبة للكوشيين يبلغ متوسط حجم القطيع أو السرب لكل أسرة معيشية 2.7 بقرة و1.7 ثور و2.2 جواد و3.2 حمار و3.5 جمل و34.1 ماعز و53.5 من الأغنام و8.7 من الطيور. |
Il y avait 348 370 000 ménages, et la population totale des ménages s'élevait à 1 198 390 000, le nombre de personnes par ménage étant en moyenne de 3,44. | UN | وكانت هناك 348.37 مليون أسرة معيشية بلغ إجمالي عدد أفرادها 198.39 1 مليون نسمة ومتوسط عدد الأفراد لكل أسرة معيشية 3.44 فرد. |
Dans la plupart des pays d'Amérique latine, le nombre moyen d'adultes par ménage dans les années 80 était proche de trois et était supérieur au nombre d'enfants. | UN | وفي معظم بلدان أمريكا اللاتينية، كان متوسط عدد البالغين في اﻷسرة المعيشية في الثمانينات نحو ٣ أشخاص وكان أكبر من عدد اﻷطفال. |
De même dans la majorité des pays asiatiques, on comptait trois adultes au moins par ménage et le nombre moyen d'enfants par ménage était toujours inférieur à celui des adultes. | UN | وبالمثل، فقد بلغ عدد البالغين في اﻷسرة المعيشية، في معظم البلدان اﻵسيوية ٣ أشخاص أو أكثر وكان متوسط عدد اﻷطفال في اﻷسرة المعيشية أصغر دائما من عدد البالغين. |
Nombre de personnes types par ménage | UN | العدد المعياري لﻷشخاص في اﻷسرة المعيشية |
Au cours des années 80, dans les pays développés, le nombre moyen d'enfants par ménage variait très faiblement dans une fourchette de 0,5 à 0,9 et celui d'adultes par ménage était compris entre 1,9 et 2,6; cependant, dans la plupart de ces pays, le nombre d'adultes par ménage tournait autour de 2. | UN | وفي الثمانينات، تراوح متوسط عدد اﻷطفال في اﻷسرة المعيشية في نطاق ضيق من ٠,٥ إلى ٠,٩، في حين تراوح عدد البالغين في اﻷسرة المعيشية من ١,٩ إلى ٢,٦؛ بيد أن عدد البالغين في اﻷسرة المعيشية في معظم البلدان بلغ شخصين. |
Taille moyenne des ménages, nombre de personnes par ménage | UN | متوسط حجم الأسرة المعيشية والأفراد في كل أسرة معيشية |
Le nombre de personnes par ménage qui bénéficient d’un emploi rémunéré est l’un des facteurs les plus importants du niveau de pauvreté relative. | UN | 809 - إن عدد الأشخاص الذين يحصلون على عمل لقاء أجر في كل أسرة معيشية هو أحد أهم محددات مستوى الفقر النسبي للأفراد. |
Le montant minimal par ménage et par mois s'élève à 60 dollars des Fidji. | UN | ويبلغ الحد الأدنى للعلاوة الشهرية للأسرة المعيشية الواحدة 60 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Selon une étude des revenus des ménages, le revenu mensuel moyen par ménage était en 2000 de 174,8 lari. | UN | فقد أظهرت الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية في عام 2000 أن متوسط الدخل الشهري للأسرة الواحدة بلغ 174.8 لاريات. |
18. Part de la population dont le revenu par ménage (frais de logement déduits) | UN | 18 - نسبة السكان الذين لديهم دخول أسرية صافية بعد خصم تكاليف السكن تقل عن العتبتين |
Nombre moyen d'actifs par ménage | UN | متوسط عدد أفراد الأسرة المعيشية العاملين |
Nombre moyen de personnes par ménage | UN | متوسط عدد الأشخاص في الأسرة المعيشية الواحدة |
Une personne seulement par famille peut recevoir une aide financière, mais plus d'une personne par ménage peut y avoir droit. | UN | ولا يستطيع الحصول على الإعانة المالية إلا شخص واحد من كل أسرة، بينما يستطيع الحصول عليها أكثر من شخص من كل أسرة معيشية. |