"par ma faute" - Traduction Français en Arabe

    • بسببي
        
    • بسببى
        
    • بسبب خطأي
        
    • بسبب غلطتي
        
    • بسبي
        
    • شيء فعلته أنا
        
    Elle a une petite cicatrice sur la cheville, par ma faute. Open Subtitles كما لديها ندبة صغيرة على كاحلها والتي كانت بسببي
    par ma faute, il n'y aura jamais d'amour dans votre vie. Open Subtitles أعرفُ أنّكِ لن تحظي أبداً بالحبّ'' ''.في حياتكِ بسببي
    J'ai fait une erreur. Elle a connu l'enfer par ma faute. Open Subtitles لقد ارتكبت خطأ فادحا، فقد مرت بظروف عصيبة بسببي
    Inutile de le dire, capitaine. Tout est arrivé par ma faute. Open Subtitles ، لست مضطرآ لقول ذلك يا كابتن انا علم ان هذا كله بسببى
    Mais, tout le monde souffre par ma faute et je dois assumer... Open Subtitles في كلتى الحالتين، الجميع يعاني بسببي وأنا أدين لكم
    Il aurait pu mourir de froid par ma faute, par notre faute. Open Subtitles كان يمكن أن يتجمد حتى الموت بسببي بسببنا
    Tu dois savoir que je n'ai jamais voulu que tu te blesse par ma faute. Open Subtitles لتعلم أنني لم أكن أريد لك أن تتأذى بسببي
    Déjà que l'agent Gaad s'est fait virer par ma faute. Open Subtitles وأشعر بالسوء لأن العميل جاد نزل درجة عن منصبه بسببي
    Je ne voulais pas que tu le perdes par ma faute, alors j'ai dit à Finch que j'y mettrai un terme, et je l'ai fait. Open Subtitles لم أكن أستطيع السماح لك بخسارته بسببي, إذا اخبرت فينش أني أنهيت الامر, و لقد فعلت.
    Elle n'a pas eu la chance qu'elle mérite. par ma faute. Open Subtitles لم تحضل على الوضع الذي تستحقه وهذا بسببي
    Elle refuse de rappeler son mari par ma faute. Open Subtitles تلك السيده لن تتصل بزوجها مره ثانيه بسببي
    Tu dois savoir combien je suis désolé pour tout ce que t'as vécu par ma faute. Open Subtitles أريدك أن تعرفي مدى أسفي لما إضطررت لمعايشته بسببي
    Je refuse que vous souffriez davantage par ma faute. Open Subtitles .انا لا اريدك ان تعاني بسببي اكثر من ذلك
    Je savais que maman me détesterait vraiment si quoique ce soit arrivait à Sydney par ma faute. Open Subtitles كنت أعلم بأن أمي ستكرهني حقاً لو حدث شيء ما لسيدني بسببي
    Maintenant, je suis obligée de vivre toute ma vie sachant qu'elle n'est plus en vie par ma faute. Open Subtitles والآن لعنت بأن أعيش حياتي وأنا أعلم أنها ليست هنا بسببي
    Je ne sais pas comment tout ça s'est passé exactement... mais papa est mort par ma faute. Open Subtitles .لاأعرفكيف تتدهوركلشئ . لكن أبي مات بسببي
    La femme que j'aime se meurt par ma faute. Open Subtitles الفتاة التي أحبها أكثر من أي شئ تموت وهذا بسببي
    C'est un suicide commercial, et tout ça par ma faute. Open Subtitles انت ارتكبت انتحار مهنى وكله بسببى
    Que serait-il arrivé si vous étiez morte par ma faute ? Open Subtitles ماذا كان سيحدث لو أنكى متى بسببى
    Je pleure la mort des milliers d'hommes qui sont morts par ma faute. Open Subtitles أنا مسؤول عن دماء الآلاف الذين قضوا نحبهم بسبب خطأي
    Mais je ne voudrais pas qu'il vous arrive du mal, spécialement si c'est par ma faute. Open Subtitles لكنّيلمأكنلأرغبفيأن يحدثلكشيءسيّء ، خاصّة عندما يكون بسبب غلطتي.
    Alors que des millions d'autres ne le sont plus, par ma faute. Open Subtitles بينما ملايين حول .العالم ليسوا كذلك، بسبي
    Du calme, champion. Tu n'es pas dans cette position par ma faute. Open Subtitles دعني أستوقفكَ، لستَ في هذا الوضع بسبب شيء فعلته أنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus