"par mehmet" - Traduction Français en Arabe

    • من محمد
        
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 28 octobre 2013, qui vous est adressée par Mehmet Dânâ, Représentant de la République turque de Chypre-Nord. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر 2013، موجهة إليكم من محمد دانا، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 10 octobre 2014 qui vous est adressée par Mehmet Dânâ, Représentant de la République turque de Chypre-Nord (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة ١٠ تشرين الأول/أكتوبر ٢٠١٤، موجهة إليكم من محمد دانا، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 15 octobre 2014, qui vous est adressée par Mehmet Dânâ, Représentant de la République turque de Chypre-Nord (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيا رسالة مؤرخة 15 تشرين الأول/أكتوبر 2014، وموجهة إليكم من محمد دانا، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 27 octobre 2014 qui vous est adressée par Mehmet Dânâ, représentant de la République turque de Chypre-Nord (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر 2014، موجهة إليكم من محمد دانا، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 18 novembre 2014 qui vous est adressée par Mehmet Dânâ, Représentant de la République turque de Chypre-Nord (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة 18 تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠١٤، موجهة إليكم من محمد دانا، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 14 juin 2013, qui vous est adressée par Mehmet Dânâ, représentant de la République turque de Chypre-Nord (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة 14 حزيران/يونيه 2013 موجهة من محمد دانا، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 30 juillet 2013, qui vous est adressée par Mehmet Dânâ, représentant de la République turque de Chypre-Nord (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة 30 تموز/يوليه 2013 موجهة إليكم من محمد دانا، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 9 août 2013, qui vous est adressée par Mehmet Dânâ, représentant de la République turque de Chypre-Nord (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة 14 آب/أغسطس 2013 موجهة إليكم من محمد دانا، الممثل الدائم للجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 1er octobre 2013, qui vous est adressée par Mehmet Dânâ, représentant de la République turque de Chypre-Nord (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 2013 موجهة إليكم من محمد دانا ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 11 novembre 2013, qui vous est adressée par Mehmet Dânâ, Représentant de la République turque de Chypre-Nord (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، موجهة إليكم من محمد دانا، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 27 décembre 2004, qui vous est adressée par Mehmet Dânâ, représentant de la République turque de Chypre-Nord (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 27 كانون الأول/ديسمبر 2013 موجهة إليكم من محمد دانا ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 18 mars 2014, qui vous est adressée par Mehmet Dânâ, représentant de la République turque de Chypre-Nord (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 18 آذار/مارس 2014 موجهة إليكم من محمد دانا، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 27 mai 2014, qui vous est adressée par Mehmet Dânâ, représentant de la République turque de Chypre-Nord (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ٢٧ أيار/مايو ٢٠١٤، موجهة إليكم من محمد دانا، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un exemplaire de la lettre datée du 14 avril 2009, qui vous a été adressée par Mehmet Ali Talat, Président de la République turque de Chypre-Nord (voir pièce jointe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من الرسالة المؤرخة 14 نيسان/أبريل 2009 الموجهة إليكم من محمد علي طلعت، رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر الضميمة).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée du 1er février 2006 qui vous est adressée par Mehmet Ali Talat, Président de la République turque de Chypre-Nord (voir pièce jointe). UN يشرفني أن أنقل إليكم طيه رسالة مؤرخة 1 شباط/فبراير 2006، موجهة إليكم من محمد علي طلعت، رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر الضميمة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus