"par naturalisation" - Traduction Français en Arabe

    • بالتجنس
        
    • عن طريق التجنس
        
    • عن طريق التجنيس
        
    • بحكم التجنس
        
    • بالتجنيس
        
    • من ولدوا
        
    • عن طريق اكتساب الجنسية
        
    • عن طريق التجنُّس
        
    • المتجنسين
        
    • للتجنس
        
    • وبالتجنس
        
    • من خلال التجنيس
        
    • مجنسة تقيم
        
    • بطلب الجنسية
        
    • بالتجنُّس
        
    Le mariage a une importance pour l'acquisition de la nationalité par naturalisation mais non pour sa cessation. UN ويمكن أن يكون للزواج أهميته بالنسبة إلى اكتساب الجنسية بالتجنس ولكن ليس بالنسبة إلى انتهائها.
    Par ailleurs, l'article 30 de la Constitution établit que sont citoyens par naturalisation : UN ومن ناحية أخرى، تنص المادة 30 من الدستور على أن المواطنين بالتجنس هم:
    Sont considérées Qataries par naturalisation les personnes nées au Qatar ou à l'étranger d'un père naturalisé Qatari. UN ويعتبر قطرياً بالتجنس من ولد في قطر أو في الخارج لأب قطري بالتجنس.
    Article 28 : La citoyenneté cubaine s'acquiert de naissance ou par naturalisation. UN المادة 28: يجوز اكتساب الجنسية الكوبية بالمولد أو عن طريق التجنس.
    Obtention de la nationalité guatémaltèque par naturalisation UN طلب الجنسية الغواتيمالية عن طريق التجنيس
    Le code de la nationalité laotienne établit que la mère a le même droit que le père de transmettre sa nationalité à ses enfants, qu'elle l'ait acquise par naissance ou par naturalisation. UN وينص القانون المتعلق بجنسية لاو على أن الأم تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الأب لمنح جنسيتها إلى أطفالها، بغض النظر عما إذا كانت قد اكتسبتها بالميلاد أو بالتجنس.
    Selon l'article 8 du code de la Nationalité, la nationalité laotienne est acquise par naissance, par naturalisation ou par tout autre moyen mentionné dans la même loi. UN وطبقا للمادة 8 من قانون الجنسية، تُكتسب جنسية لاو بالميلاد، أو بالتجنس أو على أساس آخر مذكور في نفس القانون.
    Ainsi donc, un État ne peut faire valoir la réclamation d'une personne qui a acquis la nationalité par naturalisation après la date du dommage. UN وهكذا قد لا تطالب الدولة نيابة عن فرد أصبح من رعاياها بالتجنس بعد تاريخ وقوع الضرر.
    M. Alfonso Martinez a ajouté qu'en Amérique latine, une distinction était faite entre les citoyens de naissance et les citoyens par naturalisation. UN وأضاف السيد ألفونسو مارتينيز أن في أمريكا اللاتينية، تشير التفرقة إلى المواطنين بالولادة كمقابل للمواطنين بالتجنس.
    La nationalité qatarienne peut être accordée par naturalisation aux étrangers qui remplissent les conditions fixées par les articles 3, 4, 5, 9 et 12 de la loi sur la nationalité susmentionnée. UN ويجوز منح الجنسية القطرية بالتجنس للأجانب إذا توافرت فيهم الشروط التي حددها قانون الجنسية آنف الذكر وفقاً لأحكام المواد 3 و4 و5 و9 و12 منه.
    Tout enfant né d'une personne naturalisée est, de même, considérée comme bahreïnite par naturalisation. UN كما يعتبـر بحرينياً بالتجنس كل من يولـد لهذا الرجل بعد تجنسه.
    La citoyenneté peut être acquise par la naissance ou par naturalisation. En outre, une personne ayant perdu la citoyenneté estonienne alors qu'elle était encore mineure peut la réintégrer. UN وتكتسب الجنسية بالميلاد أو بالتجنس أو تستأنف من قبل شخص فقد الجنسية الإستونية وهو قاصر.
    Article 33. Sont Vénézuéliens et Vénézuéliennes par naturalisation : UN المادة 33: يُعتَبَر فنزويلياً أو فنزويلية بالتجنس:
    Ceux-ci pouvaient obtenir le certificat de nationalité togolaise par naturalisation. UN وبإمكان الأجانب الحصول على شهادة الجنسية التوغولية عن طريق التجنس.
    La nationalité marocaine peut aussi être acquise par naturalisation. UN ويمكن أيضا الحصول على الجنسية المغربية عن طريق التجنس.
    « Article 28: La citoyenneté cubaine s'acquiert de naissance ou par naturalisation. » UN المادة ٢٨: يجوز اكتساب الجنسية بالمولد أو عن طريق التجنس.
    Les Banyarwandas sont des Bahutus ou des Batutsis qui étaient établis sur le territoire du Congo avant cette date et sont par conséquent Congolais au titre de la nationalité d'origine et non pas par naturalisation. UN والبانيارواندا هم من الباهوتو أو الباتوتسي الذين استقروا في إقليم الكونغو قبل هذا التاريخ، ومن ثم فهم كونغوليون بحكم جنسيتهم اﻷصلية لا عن طريق التجنيس.
    Les conditions gouvernant l'acquisition de la nationalité par naturalisation son énoncées à l'article 13 de la Constitution : UN 181 - وتجمل المادة 13 من الدستور المواطنة بحكم التجنس وتنص على ما يلي:
    Toutes les autres personnes étaient classées dans la catégorie des étrangers, auxquels la citoyenneté ne pouvait être accordée que par naturalisation. UN أما اﻵخرون جميعاً فصنفوا غرباء ولا يجوز منحهم الجنسية إلا بالتجنيس.
    La citoyenneté bermudienne est automatiquement accordée aux enfants nés aux Bermudes, sauf lorsque aucun des deux parents n'est Bermudien de naissance ou par naturalisation. UN ويحصل على الجنسية بصـــورة تلقائية جميع الأطفال الذين يولدون في برمودا، باستثناء من ولدوا في برمودا لأب أو أُم لم يكن أي منهما برموديا بحكم الولادة أو المركز.
    Les non-ressortissants qui remplissent les conditions requises peuvent obtenir la citoyenneté américaine par naturalisation aux États-Unis, en suite de quoi la loi garantit leur citoyenneté de même qu'aux autres Américains. UN ويجوز لمَن لديهم المؤهلات من غير المواطنين حيازة مواطنية الولايات المتحدة عن طريق اكتساب الجنسية في الولايات المتحدة، وتكون مواطنيتهم بعد ذلك متمتعة بالحماية كذلك.
    Des circonstances telles que la résidence prolongée hors du pays de nationalité ou le mariage avec un étranger peuvent conduire à souhaiter de changer de nationalité et donner lieu à la possibilité de le faire, souvent par naturalisation volontaire. UN وثمة ظروف عديدة، من قبيل الإقامة خارج بلد الجنسية لمدة طويلة أو الزواج من شخص أجنبي، قد تولِّد رغبةً في تغيير الجنسية وتتيح فرصةً للقيام بذلك، وهو ما يحصل في معظم الأحيان عن طريق التجنُّس الطوعي.
    Aux termes de la Constitution de 1988, aucun Brésilien ne peut être extradé, sauf celui qui l'est par naturalisation, dans le cas d'un crime de droit commun commis avant celle-ci ou de participation avérée à un trafic illicite de stupéfiants ou de drogues similaires, selon les termes de la loi. UN ينص الدستور الاتحادي لعام 1988 على عدم جواز تسليم أي برازيلي، باستثناء المتجنسين بالجنسية البرازيلية في حالة ارتكابهم لجرائم عادية قبل تجنُّسهم، أو في حالة ثبوت تورطهم في الاتجار غير المشروع بالمواد المخدرة وما يشابهها من مخدرات.
    Les personnes qui sont arrivées en Estonie après l'occupation soviétique n'ont pas la citoyenneté estonienne, même si elles y sont nées, mais elles peuvent l'obtenir par naturalisation. UN أما اﻷشخاص الذين جاءوا الى استونيا بعد احتلال الاتحاد السوفياتي فليسوا مواطنين، حتى إذا ولدوا في استونيا، ولكنهم يستطيعون الحصول على الجنسية الاستونية عن طريق تقديم طلب للتجنس.
    La loi sur la citoyenneté de 1985 ne fait pas de différence entre les sexes, et la citoyenneté peut s'acquérir à la naissance si les deux parents sont de nationalité bhoutanaise; par enregistrement si une personne a résidé en permanence au Bhoutan avant le 31 décembre 1958; et par naturalisation selon certaines conditions. UN ويعتبر قانون الجنسية لسنة 1985 محايدا إزاء نوعي الجنس ويمكن اكتساب الجنسية بالميلاد إذا كان الوالدان من المواطنين في بوتان؛ وبالتسجيل إذا أقام الشخص بصفة دائمة في بوتان حتى أو قبل يوم 31 كانون الأول/ديسمبر 1958؛ وبالتجنس لدى استيفاء بعض الاشتراطات.
    Tout non-citoyen a le droit d'acquérir la nationalité lettonne par naturalisation. UN ويحق لكل فرد منهم اكتساب الجنسية اللاتفية من خلال التجنيس.
    1. L'auteur de la communication, en date du 14 mars 2006, est S. L., de nationalité américaine par naturalisation, résidant aux États-Unis d'Amérique et née le 6 avril 1927 à Hradec Kràlové, en Tchécoslovaquie. UN 1- صاحبة البلاغ المؤرخ 14 آذار/مارس 2006 هي س. ل.، وهي مواطنة أمريكية مجنسة تقيم في الولايات المتحدة الأمريكية ولدت في 6 نيسان/أبريل 1927 في هراديش كرالوفي، بتشيكوسلوفاكيا.
    La nationalité bulgare peut également être acquise par naturalisation. UN ويمكن حيازة الجنسية البلغارية بالتجنُّس أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus