"par ordre du" - Traduction Français en Arabe

    • بأمر من
        
    • بموجب أمر من
        
    • بأوامر من
        
    • بأمرٍ من
        
    J'ai toute autorité sur le DEO par ordre du Président. Open Subtitles لقد منحت سلطة في ديو بأمر من الرئيس.
    Pour votre propre sécurité, par ordre du gouverneur le couvre-feu est décrété à la Médina Open Subtitles من أجل سلامتكم ، بأمر من الحاكم هُناك فرض لحظر التجول بالمدينة الآن
    par ordre du ministère de la santé, cet établissement est maintenant fermé. Compris ? Open Subtitles بأمر من وزارة الصحة، فتعتبر هذه المؤسسة مغلقة، حسنًا؟
    L'ordonnance prévoyait également la confiscation des biens d'une telle organisation terroriste par ordre du tribunal de district et la fermeture de tout local servant ses intérêts. UN ويسمح القانون أيضا بمصادرة ممتلكات أي منظمة إرهابية من هذا القبيل بموجب أمر من المحكمة المحلية، وبإغلاق أي مكان يوفر الخدمات لأي منظمة إرهابية.
    par ordre du Président Snow, les quotas de production ont été augmentés. Open Subtitles بأوامر من الرئيس (سنو) تم زيادة نسبة الإنتاج اليومي
    Personne n'entre, personne ne sort, par ordre du gouvernement fédéral. Open Subtitles لا أحد يدخل، ولا أحد يخرج بأمرٍ من الحكومة الفيدرالية
    par ordre du gouverneur, toutes les armes à feu sont bannies à l'intérieur du casino, et seront déposées dans un tonneau à l'extérieur. Open Subtitles بأمر من الحاكم يُمنع دخول جميع الأسلحة النارية داخل المقمرة وسيتم وضعها في برميل بالخارج
    Cet établissement est condamné par ordre du gouvernement des États-Unis. Open Subtitles أدين هذا المبنى بأمر من الحكومة الأمريكية
    par ordre du Président, tu es temporairement suspendu. Open Subtitles بأمر من سياده الرئيس قد تم التنصل منك مؤقتا
    - Des dossiers sans intérêt, ou scellés par ordre du juge. Open Subtitles كل الملفات كانت غير مفيدة أو مغلقة بأمر من المحكمة
    Je dois vous arrêter, par ordre du roi. Open Subtitles آسف سيد , أنت رهن الإعتقال , بأمر من الملك
    La confiture. La confiture, par ordre du Roi ! Open Subtitles أعطوني المربى، بسرعة المربى، المربى، بأمر من الملك
    La source a indiqué qu'à la fin de 1993, la Chambre d'appel de la Cour suprême avait interdit toute nouvelle procédure d'habeas corpus et décidé que, vu les circonstances particulières et la gravité des crimes commis, les personnes détenues par ordre du Procureur spécial resteraient en prison pour une durée non définie, jusqu'à leur mise en accusation. UN وذكر المصدر أنه في أواخر عام ٣٩٩١، نقضت شعبة الطعن في المحكمة العليا كل الطلبات الخاصة بأمر احضار اﻷشخاص أمام المحكمة، وقررت أنه في ضوء الظروف الخاصة وخطورة الجرائم المرتكبة فإن المحتجزين بأمر من مكتب المدعي الخاص سوف يظلون في السجن دون أن تحدد لهم فترة زمنية، حتى توجه إليهم التهم.
    par ordre du Roi, toutes les taxes doivent être payées entièrement, sans exception. Open Subtitles بأمر من "الملك" كلّ الديون ستدفع كاملة, من دون أستثناء.
    M. Wolsey, vous êtes aux arrêts par ordre du roi, accusé de haute trahison. Open Subtitles "توماس ولسي", أنت قيد الاعتقال بأمر من الملك, بتهمة الخيانة العظمى - كلا!
    par ordre du pape la Sainte Inquisition est à Venise pour en chasser l'hérésie et les croyances condamnées par l'Eglise. Open Subtitles بأمر من البابا, محكمة التفتيش المقدس قد حضرت إلى البُنْدُقية لتسعى خلف الهرطقة و الإعتقادات المبغوضَةُ مِن قِبَلِ الكَنيسة
    Cet aeroport est aujourd'hui ferme à tous les vols internationaux par ordre du gouvernement libanais. Open Subtitles المطار مغلق اليوم بالنسبة لجميع الرحلات الدولية... بأمر من الحكومة اللبنانية
    Aucune association ne peut être dissoute par ordre du pouvoir exécutif. UN ولا يجوز حل أي جمعية بموجب أمر من السلطة التنفيذية.
    M. Dorfman avait cette liste scellée par ordre du tribunal. Open Subtitles السيد ـ (دورفمان) ـ كان شخص ضمن أربعة أشخاص كان لديهم الحق في الوصول إلى قائمة الشهود والتي كانت مختومة بموجب أمر من المحكمة
    137. L'établissement d'enseignement surveillé du Gouvernement (connu sous le nom de École Glen Mills) pour les mineurs, mis en détention par ordre du tribunal, offre également un enseignement scolaire parallèlement aux autres possibilités généralement disponibles sur l'île de Curaçao, qui vont de l'enseignement primaire général à l'enseignement secondaire général moyen et supérieur. UN 137- كما يتم في المدرسة الإصلاحية الحكومية (المعروفة اليوم بمدرسة غلين ميلز) تعليم الأحداث الذين يتم احتجازهم بموجب أمر من المحكمة، إلى جانب توفير فرص التعليم بشكل عام في جزيرة كوراساو. وتتراوح هذه الدورات بين التعليم الابتدائي والتعليم المتوسط العام والتعليم الثانوي العام العالي.
    par ordre du Président Snow, les quotas de production ont été augmentés. Open Subtitles بأوامر من الرئيس (سنو) تم زيادة نسبة الإنتاج اليومي
    par ordre du sous-préfet. Open Subtitles بأمرٍ من مفوض العمليّات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus