Première inscription par programme d'enseignement, sexe et zone | UN | التسجيل الأولي حسب البرنامج التعليمي ونوع الجنس والمنطقة |
Dépenses au titre de la coopération, par programme, en 1992 et 1993 | UN | نفقات التعاون حسب البرنامج في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ |
En outre, des données financières détaillées supplémentaires par programme sont présentées pour la première fois. | UN | وعلاوة على ذلك، تُعرض للمرة الأولى معلومات مالية تفصيلية إضافية حسب البرامج. |
Ils sont complétés par des rapports d'exécution détaillés, par programme. | UN | ويلي ذلك تقارير مفصلة عن الأداء بحسب البرامج. |
Le tableau 5 permet de comparer les crédits ouverts pour 2010 et les dépenses des six premiers mois de l'année, par programme. | UN | وترد في الجدول 5 مقارنة لاعتمادات الميزانية لسنة 2010 والنفقات الخاصة بالأشهر الستة الأولى بحسب البرنامج. |
Le document d'information analyse les définitions actuelles de l'approche par programme. | UN | وتقدم الورقة استعراضاً للتعاريف الحالية للنهج البرنامجي. |
Dans un même ordre d'idées on a cherché à adopter une approche par programme au niveau des pays et des sous-régions plutôt que de soutenir des initiatives isolées. | UN | وبالمثل، لقد سعي إلى تطبيق نهج برنامجي على المستوى القطري ودون الإقليمي، بدلا من دعم مبادرات منعزلة. |
À sa demande, le Comité consultatif a reçu des renseignements sur l'évolution de l'effectif de la Caisse par programme. | UN | وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات عن تطور ملاك الموظفين بالصندوق، حسب البرنامج. |
On en trouvera la liste à l'annexe I, par programme. | UN | ويرد بالمرفق الأول قائمة بتقارير التقييم حسب البرنامج. |
Récapitulation des dépenses prévues au budget ordinaire, par programme | UN | موجز الاحتياجات من الميزانية العادية حسب البرنامج |
État des crédits ouverts par programme et par principal objet de dépense | UN | مركز الاعتمادات حسب البرنامج ووجه الإنفاق الرئيسي لفترة السنتين |
Le plan à moyen terme est présenté par programme et sous-programme. | UN | تُعرض الخطة المتوسطة الأجل حسب البرنامج والبرنامج الفرعي. |
Une première réforme est intervenue en 1973, substituant à la présentation par objet de dépense la ventilation des dépenses par programme. | UN | وحصل أول إصلاح في هذا المجال عام 1973 حيث استعيض عن عرض النفقات حسب أوجه الإنفاق بتوزيع النفقات حسب البرامج. |
Dépenses imputées au budget ordinaire et au budget opérationnel par programme et par objet de dépense en 2000 | UN | نفقات الميزانية العادية والميزانية التشغيلية حسب البرامج وأوجه الانفاق في عام 2000 |
Dépenses imputées au budget ordinaire et au budget opérationnel par programme et par objet de dépense en 2000 Dépenses de | UN | صافي نفقات الميزانية العادية والميزانية التشغيلية حسب البرامج وأوجه الانفاق في عام 2000 |
Ils sont complétés par des rapports d'exécution détaillés, par programme. | UN | ويلي ذلك تقارير مفصلة عن الأداء بحسب البرامج. |
Enfin, il a suggéré d'améliorer la manière dont étaient présentés les objectifs de chaque projet dans l'examen des activités par programme. | UN | وأخيراً طلب إدخال تحسينات إضافية على عرض أهداف كل مشروع عند استعراض الأنشطة بحسب البرامج. |
Ces rapports sont soumis par programme, donateur, ministère et province. | UN | وتُعرض هذه التقارير بحسب البرنامج والجهة المانحة والوزارة والولاية. |
La figure I.4 montre le budget ordinaire pour 2000-2003 ventilé par programme d'activités. | UN | - 26 يبين الشكل 4 الميزانية العادية للفترة 2002-2003 حسب النشاط البرنامجي. |
Une analyse détaillée par programme, fondée sur cette estimation, ne sera présentée qu'après décision de l'Assemblée générale. | UN | ولن يصدر تحليل برنامجي تفصيلي يقوم على هذا التقدير إلا بعد أن تتخذ الجمعية العامة مقررا بهذا الشأن. |
L'échantillon comprend au maximum cinq rapports par programme. | UN | وتضم العينة، على أقصى تقدير، خمسة تقارير لكل برنامج. |
:: Nombre d'équipes de pays des Nations Unies participant à des approches par programme | UN | :: عدد أفرقة الأمم المتحدة القطرية التي تشارك في نهج قائمة على البرامج |
16. Cela fait une vingtaine d'années que l'UNICEF a adopté une approche par programme de pays, et le Fonds reste au tout premier rang dans ce domaine. | UN | ١٦ - اتبعت اليونيسيف نهجا برنامجيا قطريا قرابة عشرين سنة وهي لا تزال تتبوأ مركز الصدارة في هذا المجال. |
Des renseignements complémentaires sont en outre présentés à l'annexe I qui décrit les activités de coopération technique de la CNUCED, par programme. | UN | والمعلومات المتضمنة في هذا الفرع تكملها تلك الواردة في المرفق اﻷول الذي يصف أنشطة التعاون التقني لﻷونكتاد مصنفة حسب كل برنامج على حدة. |
Il s'agit notamment d'élaborer la politique en matière d'égalité des sexes et les stratégies sectorielles conformes à la politique-cadre et au principe de budgétisation par programme, avec et pour ces ministères. | UN | وتشمل هذه المداخل، في جملة أمور، إعداد السياسات الخاصة بكل وزارة والمتعلقة بالشؤون الجنسانية واستراتيجياتها القطاعية وفقاً للإطار الوطني للسياسات الجنسانية والميزنة القائمة على أساس البرامج. |
Des renseignements complémentaires sont présentés à l'annexe I qui décrit les activités de coopération technique de la CNUCED, par programme. | UN | وتكمل المعلومات الواردة في هذا الفرع تلك المتاحة في المرفق اﻷول الذي يتضمن وصفا ﻷنشطة التعاون التقني لﻷونكتاد على أساس كل برنامج على حدة. |
Nombre de villes qui se sont dotées de programmes de bicyclettes collectives et nombre de bicyclettes collectives par programme | UN | عدد المدن التي لديها برامج التشارك في الدراجات، وعدد الدراجات المطروحة للتشارك في كل برنامج |
Ressources nécessaires par programme de travail | UN | الاحتياجات من الموارد حسب برنامج العمل |
En mai 2011, le FEM a annoncé que les PMA avaient la possibilité d'élaborer une approche par programme sous les auspices du Fonds pour les PMA. | UN | وفي أيار/مايو 2011، أعلن مرفق البيئة العالمية عن إمكانية أن تضع أقل البلدان نمواً نهجاً برنامجياً في إطار صندوق أقل البلدان نمواً(). |