"par programme" - Traduction Français en Arabe

    • حسب البرنامج
        
    • حسب البرامج
        
    • بحسب البرامج
        
    • بحسب البرنامج
        
    • البرنامجي
        
    • برنامجي
        
    • لكل برنامج
        
    • على البرامج
        
    • برنامجيا
        
    • حسب كل برنامج
        
    • على أساس البرامج
        
    • أساس كل برنامج
        
    • في كل برنامج
        
    • حسب برنامج
        
    • برنامجياً
        
    Première inscription par programme d'enseignement, sexe et zone UN التسجيل الأولي حسب البرنامج التعليمي ونوع الجنس والمنطقة
    Dépenses au titre de la coopération, par programme, en 1992 et 1993 UN نفقات التعاون حسب البرنامج في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣
    En outre, des données financières détaillées supplémentaires par programme sont présentées pour la première fois. UN وعلاوة على ذلك، تُعرض للمرة الأولى معلومات مالية تفصيلية إضافية حسب البرامج.
    Ils sont complétés par des rapports d'exécution détaillés, par programme. UN ويلي ذلك تقارير مفصلة عن الأداء بحسب البرامج.
    Le tableau 5 permet de comparer les crédits ouverts pour 2010 et les dépenses des six premiers mois de l'année, par programme. UN وترد في الجدول 5 مقارنة لاعتمادات الميزانية لسنة 2010 والنفقات الخاصة بالأشهر الستة الأولى بحسب البرنامج.
    Le document d'information analyse les définitions actuelles de l'approche par programme. UN وتقدم الورقة استعراضاً للتعاريف الحالية للنهج البرنامجي.
    Dans un même ordre d'idées on a cherché à adopter une approche par programme au niveau des pays et des sous-régions plutôt que de soutenir des initiatives isolées. UN وبالمثل، لقد سعي إلى تطبيق نهج برنامجي على المستوى القطري ودون الإقليمي، بدلا من دعم مبادرات منعزلة.
    À sa demande, le Comité consultatif a reçu des renseignements sur l'évolution de l'effectif de la Caisse par programme. UN وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات عن تطور ملاك الموظفين بالصندوق، حسب البرنامج.
    On en trouvera la liste à l'annexe I, par programme. UN ويرد بالمرفق الأول قائمة بتقارير التقييم حسب البرنامج.
    Récapitulation des dépenses prévues au budget ordinaire, par programme UN موجز الاحتياجات من الميزانية العادية حسب البرنامج
    État des crédits ouverts par programme et par principal objet de dépense UN مركز الاعتمادات حسب البرنامج ووجه الإنفاق الرئيسي لفترة السنتين
    Le plan à moyen terme est présenté par programme et sous-programme. UN تُعرض الخطة المتوسطة الأجل حسب البرنامج والبرنامج الفرعي.
    Une première réforme est intervenue en 1973, substituant à la présentation par objet de dépense la ventilation des dépenses par programme. UN وحصل أول إصلاح في هذا المجال عام 1973 حيث استعيض عن عرض النفقات حسب أوجه الإنفاق بتوزيع النفقات حسب البرامج.
    Dépenses imputées au budget ordinaire et au budget opérationnel par programme et par objet de dépense en 2000 UN نفقات الميزانية العادية والميزانية التشغيلية حسب البرامج وأوجه الانفاق في عام 2000
    Dépenses imputées au budget ordinaire et au budget opérationnel par programme et par objet de dépense en 2000 Dépenses de UN صافي نفقات الميزانية العادية والميزانية التشغيلية حسب البرامج وأوجه الانفاق في عام 2000
    Ils sont complétés par des rapports d'exécution détaillés, par programme. UN ويلي ذلك تقارير مفصلة عن الأداء بحسب البرامج.
    Enfin, il a suggéré d'améliorer la manière dont étaient présentés les objectifs de chaque projet dans l'examen des activités par programme. UN وأخيراً طلب إدخال تحسينات إضافية على عرض أهداف كل مشروع عند استعراض الأنشطة بحسب البرامج.
    Ces rapports sont soumis par programme, donateur, ministère et province. UN وتُعرض هذه التقارير بحسب البرنامج والجهة المانحة والوزارة والولاية.
    La figure I.4 montre le budget ordinaire pour 2000-2003 ventilé par programme d'activités. UN - 26 يبين الشكل 4 الميزانية العادية للفترة 2002-2003 حسب النشاط البرنامجي.
    Une analyse détaillée par programme, fondée sur cette estimation, ne sera présentée qu'après décision de l'Assemblée générale. UN ولن يصدر تحليل برنامجي تفصيلي يقوم على هذا التقدير إلا بعد أن تتخذ الجمعية العامة مقررا بهذا الشأن.
    L'échantillon comprend au maximum cinq rapports par programme. UN وتضم العينة، على أقصى تقدير، خمسة تقارير لكل برنامج.
    :: Nombre d'équipes de pays des Nations Unies participant à des approches par programme UN :: عدد أفرقة الأمم المتحدة القطرية التي تشارك في نهج قائمة على البرامج
    16. Cela fait une vingtaine d'années que l'UNICEF a adopté une approche par programme de pays, et le Fonds reste au tout premier rang dans ce domaine. UN ١٦ - اتبعت اليونيسيف نهجا برنامجيا قطريا قرابة عشرين سنة وهي لا تزال تتبوأ مركز الصدارة في هذا المجال.
    Des renseignements complémentaires sont en outre présentés à l'annexe I qui décrit les activités de coopération technique de la CNUCED, par programme. UN والمعلومات المتضمنة في هذا الفرع تكملها تلك الواردة في المرفق اﻷول الذي يصف أنشطة التعاون التقني لﻷونكتاد مصنفة حسب كل برنامج على حدة.
    Il s'agit notamment d'élaborer la politique en matière d'égalité des sexes et les stratégies sectorielles conformes à la politique-cadre et au principe de budgétisation par programme, avec et pour ces ministères. UN وتشمل هذه المداخل، في جملة أمور، إعداد السياسات الخاصة بكل وزارة والمتعلقة بالشؤون الجنسانية واستراتيجياتها القطاعية وفقاً للإطار الوطني للسياسات الجنسانية والميزنة القائمة على أساس البرامج.
    Des renseignements complémentaires sont présentés à l'annexe I qui décrit les activités de coopération technique de la CNUCED, par programme. UN وتكمل المعلومات الواردة في هذا الفرع تلك المتاحة في المرفق اﻷول الذي يتضمن وصفا ﻷنشطة التعاون التقني لﻷونكتاد على أساس كل برنامج على حدة.
    Nombre de villes qui se sont dotées de programmes de bicyclettes collectives et nombre de bicyclettes collectives par programme UN عدد المدن التي لديها برامج التشارك في الدراجات، وعدد الدراجات المطروحة للتشارك في كل برنامج
    Ressources nécessaires par programme de travail UN الاحتياجات من الموارد حسب برنامج العمل
    En mai 2011, le FEM a annoncé que les PMA avaient la possibilité d'élaborer une approche par programme sous les auspices du Fonds pour les PMA. UN وفي أيار/مايو 2011، أعلن مرفق البيئة العالمية عن إمكانية أن تضع أقل البلدان نمواً نهجاً برنامجياً في إطار صندوق أقل البلدان نمواً().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus