"par projet" - Traduction Français en Arabe

    • لكل مشروع
        
    • كل مشروع
        
    • حسب المشروع
        
    • على المشاريع
        
    • للمشروع الواحد
        
    • بحسب المشروع
        
    • حسب المشاريع
        
    • بحسب الغرض
        
    • المشاريعي
        
    • المشروع الواحد
        
    • من حيث المشاريع
        
    • كل من المشاريع
        
    • مشاريعي
        
    • وحسب المشاريع
        
    Il est à noter que l'Assemblée générale ouvre des crédits par chapitre du budget, et non pas par projet. UN وجدير بالملاحظة أن الجمعية العامة تعتمد أموالا على مستوى أحد أبواب الميزانية لا لكل مشروع على حدة.
    Pour éviter toute erreur ou tout malentendu, nous préférerions n'avoir qu'une liste principale par projet de résolution. UN وتجنبا لأي أخطاء أو حالات سوء الفهم، نفضل ألا توجد سوى قائمة أصلية وحيدة لكل مشروع قرار.
    Les activités ont été réalisées projet par projet, chacun relevant d'un mémorandum d'accord individuel. UN ونُفذت الأنشطة على أساس كل مشروع على حدة، ونظمتها مذكرة تفاهم.
    Le tableau 1 ci-dessous reproduit un récapitulatif des ressources nécessaires par projet et par exercice biennal. UN ويرد مجددا في الجدول 1 أدناه موجز للاحتياجات مبوبة حسب المشروع وفترة السنتين.
    Il continuera à élaborer des données sur diverses questions (examens généraux projet par projet, activités financées par les donateurs, indicateurs économiques et sociaux, activités concernant les groupes de travail sectoriels et activités des organisations non gouvernementales) et à les intégrer dans une base de données pour en faciliter l'utilisation par les parties intéressées. UN وسيتواصل جمع البيانات والاحتفاظ بها في نظام قاعدة بيانات لتحسين استفادة اﻷطراف المهتمة منها، وذلك بخصوص مسائل مثل اﻹشراف على المشاريع على أساس كل مشروع على حدة، واﻷنشطة الممولة من المانحين، والمؤشرات الاقتصادية والاجتماعية، واﻷنشطة المتعلقة باﻷفرقة العاملة القطاعية، وأنشطة المنظمات غير الحكومية.
    Les allocations du Fonds d'affectation spéciale seront de 50 000 dollars et 250 000 dollars par projet. UN وستتراوح مخصصات الصندوق الاستئماني بين 50000 و250000 دولار للمشروع الواحد.
    La répartition des ressources par projet et par source de financement est indiquée dans le tableau 1. UN ويرد في الجدول 1 أدناه توزيع للموارد بحسب المشروع ومصدر التمويل.
    Il est cependant recommandé de prévoir au moins 4 % de frais généraux par projet afin de couvrir les dépenses administratives. UN غير أنه يوصى باعتماد أربعة في المائة من التكاليف العامة كحد أدنى لكل مشروع لتغطية التكاليف الإدارية.
    Les subventions destinées aux activités menées dans les pays ne pouvaient pas dépasser 50 000 dollars par projet. UN ولم يكن من الممكن أن تتجاوز المنح لﻷنشطة التي تمارس داخل اﻷقطار ٠٠٠ ٥ دولار لكل مشروع.
    Le montant moyen de l'APD du CAD par projet a chuté depuis 2007. UN فمنذ عام 2007، سجل متوسط قيمة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها لجنة المساعدة الإنمائية لكل مشروع انخفاضاً حاداً.
    Chiffre inférieur aux prévisions en raison de l'augmentation du niveau de financement maximum par projet après le tremblement de terre, qui a entraîné une réduction du nombre de projets exécutés UN يعزى انخفاض الناتج إلى زيادة في مستوى التمويل الأقصى لكل مشروع بعد وقوع الزلزال، مما أسفر عن تنفيذ عدد أقل من المشاريع
    L'UNRWA a continué de devoir demander une autorisation pour ces matériaux, projet par projet, ce qui entraînait d'importants retards et une utilisation inefficace des fonds versés par les donateurs. UN وما زال على الأونروا طلب الموافقة على إدخال هذه المواد، لكل مشروع على حدة، مما يؤدي إلى تأخر تنفيذ المشاريع واستخدام تبرعات الجهات المانحة بطريقة غير مجدية.
    Les coûts sont estimés à 50 000 dollars par projet. UN وتقدر التكاليف لكل مشروع بـ 000 50 دولار بدولارات الولايات المتحدة.
    Les conseils consultatifs sont financés projet par projet sur le compte du budget annuel du Département des affaires multiethniques. UN وتحصل المجالس الاستشارية على مساعدة مالية على أساس كل مشروع على حده من الميزانية السنوية لإدارة الشؤون متعددة الأعراق.
    DalSterling a fait savoir qu'elle ne disposait pas de chiffres ventilés par projet. UN وقالت الشركة إن رسوم المشاريع ليست متاحة على أساس كل مشروع على حدة.
    Avantages quantitatifs, par projet et par an Projet Estimation basse Estimation haute UN موجز للفوائد الكمية المحتملة في السنة، حسب المشروع
    En réponse à sa demande, le Comité a obtenu du Secrétariat une ventilation des coûts par projet, qui est annexée au présent rapport. UN وقدم إلى اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بيان بتوزيع التكاليف حسب المشروع وألحق بهذا التقرير باعتباره مرفقا.
    Il continuera à élaborer des données sur diverses questions (examens généraux projet par projet, activités financées par les donateurs, indicateurs économiques et sociaux, activités concernant les groupes de travail sectoriels et activités des organisations non gouvernementales) et à les intégrer dans une base de données pour en faciliter l'utilisation par les parties intéressées. UN وسيتواصل جمع البيانات والاحتفاظ بها في نظام قاعدة بيانات لتحسين استفادة اﻷطراف المهتمة منها، وذلك بخصوص مسائل مثل اﻹشراف على المشاريع على أساس كل مشروع على حدة، واﻷنشطة الممولة من المانحين، والمؤشرات الاقتصادية والاجتماعية، واﻷنشطة المتعلقة باﻷفرقة العاملة القطاعية، وأنشطة المنظمات غير الحكومية.
    Le montant moyen des prêts a été d'environ 17 millions de dollars par projet durant l'exercice 1992 et est passé à 23 millions en 1993 et à 39 millions en 1994. UN وكان متوسط اﻹقراض قرابة ١٧ مليون دولار للمشروع الواحد في السنة المالية ١٩٩٢، فزاد الى ٢٣ مليون دلار في السنة المالية ١٩٩٣ وإلى ٣٩ مليون دولار في السنة المالية ١٩٩٤.
    La répartition des ressources par projet et par source de financement est indiquée dans le tableau 1. UN ويرد في الجدول 1 أدناه توزيع للموارد بحسب المشروع ومصدر التمويل.
    Dépenses par projet au 31 décembre 2012 UN النفقات حسب المشاريع في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012
    Le système de comptabilité par fonds appliqué par l'Office permet d'identifier intégralement les recettes et les dépenses par projet et de distinguer complètement l'actif et le passif de chacun des fonds. UN ويوفر نظام الوكالة للمحاسبة المالية تحديدا كاملا للإيرادات والنفقات بحسب الغرض وفصلا كاملا لأصول وخصوم كل صندوق.
    En règle générale, on distingue trois types de structures pour une organisation : une structure fonctionnelle, une structure matricielle et une structure par projet. UN وبشكل عام، هناك ثلاثة أنواع من الهياكل التنظيمية هي: التنظيم الوظيفي، والهيكل المصفوفي، والتنظيم المشاريعي.
    Il s'intéresse aux entrepreneurs dont le projet représente un montant d'investissement qui varie entre 50 et 250 000 dirhams, avec la possibilité d'associer deux entrepreneurs pour porter le montant d'investissement du projet à 500 000 dirhams. Il garantit en outre une contribution versée par le Gouvernement dans la limite de 10 000 dirhams par projet et une garantie à hauteur de 85 % du crédit bancaire. UN ويستهدف هذا البرنامج أصحاب المشاريع التي تتراوح قيمتها الاستثمارية ما بين 000 50 و000 250 درهم، مع إمكانية الاشتراك في المشروع الواحد لتصل القيمة الاستثمارية إلى 500 ألف درهم، على أن تتحمل الدولة مساهمة في حدود 000 10 درهم للمشروع، مع ضمان القروض البنكية في حدود 85 بالمائة.
    Le mode d'évaluation classique, projet par projet, qui vise à déterminer si un projet donné a bien permis d'atteindre l'objectif fixé, est utile pour faire le bilan des résultats obtenus et apporter les ajustements nécessaires. UN علما بأن النهج التقليدي في تقييم كل من المشاريع على حدة لتقرير ما اذا كانت مشاريع معينة قد بلغت أهدافها ، هو أداة مفيدة لاستعراض انجازات المشاريع واجراء التعديلات اللازمة لذلك .
    Seule une approche par projet, par opposition à un modèle d'organisation statique, pourra produire les résultats désirés. UN ولا يمكن أن يسفر عن النتائج المرجوة إلا توجّه مشاريعي حركي وليس نموذج التنظيم الساكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus