"par rapport aux niveaux de" - Traduction Français en Arabe

    • عن مستويات عام
        
    • مقارنة بمستويات عام
        
    • من مستويات عام
        
    • دون مستويات عام
        
    • مقارنة بمستوى
        
    • عن مستوى عام
        
    • بالمقارنة بمستواها عام
        
    • بالمقارنة مع مستويات
        
    • من مستواها عام
        
    • بالمقارنة بمستويات
        
    • بالقياس إلى مستويات
        
    • مقارنة بمستواها في عام
        
    • مقابل خط
        
    • من مستويات خط
        
    • من مستوياتها في عامَي
        
    De 20 % par rapport aux niveaux de 1990 d'ici à 2020; UN :: بنسبة 20 في المائة عن مستويات عام 1990 بحلول عام 2020؛
    Il a déclaré que son gouvernement était déterminé à réduire les émissions de GES de l'Australie de 60 % par rapport aux niveaux de l'an 2000, et ce d'ici 2050. UN وذكر أن حكومته تلتزم بخفض انبعاثات أستراليا من غازات الدفيئة بنسبة 60 في المائة عن مستويات عام 2000 بحلول عام 2050.
    Cela correspond à une réduction des émissions de 15 % par rapport aux niveaux de 1990. UN وهو ما يعادل خفضاً بنسبة 15 في المائة في الانبعاثات مقارنة بمستويات عام 1990.
    La plupart des Parties, sauf l'Australie, l'Autriche, le Canada, l'Espagne et l'Irlande, prévoient une réduction des émissions de CH4 en 2000 par rapport aux niveaux de 1990. UN وتتوقع معظم اﻷطراف، ما عدا استراليا والنمسا وكندا وآيرلندا وإسبانيا، أن تثبت أو تنخفض انبعاثات الميثان في عام ٠٠٠٢ مقارنة بمستويات عام ٠٩٩١.
    De plus, le Canada a réaffirmé son engagement à doubler son aide internationale d'ici à 2011 par rapport aux niveaux de 2002. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكدت كندا مجددا التزامها بمضاعفة المساعدة الدولية من مستويات عام 2002 بحلول عام 2011.
    Pour que l'objectif des 2 ºC ne soit pas dépassé, il faut que les émissions mondiales atteignent un paroxysme d'ici à 2020 puis qu'elles baissent au moins de 50 % d'ici à 2050 par rapport aux niveaux de 1990. UN وكررت الدراسة التي أجراها معهد الاستدامة أنه للبقاء ضمن نطاق هدف الدرجتين المئويتين، يجب أن تبلغ الانبعاثات العالمية ذروتها بحلول عام 2020 وأن تنخفض بما لا يقل عن 50 في المائة من مستويات عام 1990 بحلول عام2050.
    Au moins 30 % par rapport aux niveaux de 1990 d'ici à 2020. UN 30 في المائة على الأقل دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2020
    Il est aussi précisé qu'il n'y aurait pas de diminution en valeur absolue des dépenses consacrées à la santé par rapport aux niveaux de 1990, un objectif qui a été réaffirmé lors des débats du Conseil d'administration en 1990. UN وذكر في هذه الخطة أيضا، وأعيد التأكيد على ذلك في مناقشات الدورة العادية للمجلس التنفيذي لعام ٠٩٩١، أنه لن يحصل تخفيض مطلق عن مستويات عام ٠٩٩١ في مجال اﻹنفاق على الصحة.
    Cela représente une augmentation de 55,5 % du nombre de postes en l'an 2000 et de 58,7 % en 2001 par rapport aux niveaux de 1999. UN وهذه الزيادة تشكل زيادة في عدد الوظائف نسبتها 55.5 في المائة في عام 2000 و58.7 في المائة في عام 2001 عن مستويات عام 1999.
    À l'ouverture de ce Sommet, le Premier Ministre du Japon, M. Yukio Hatoyama, a annoncé que l'objectif du Japon à moyen terme était de réduire d'ici à 2020 ses émissions de 25 % par rapport aux niveaux de 1990. UN وفي الاجتماع الاقتتاحي لمؤتمر القمة، أعلن رئيس وزراء اليابان يوكيو هاتوياما هدف اليابان لنصف المدة لخفض انبعاثاتها بحلول عام 2020 بنسبة 25 في المائة عن مستويات عام 1990.
    D'après les prévisions, les émissions brutes de CO2 devraient diminuer de 2,5 % d'ici 2000 par rapport aux niveaux de 1990, alors qu'elles augmenteraient de 1,3 % si l'on n'applique pas la correction pour le climat. UN ويتوقع أن تنخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الاجمالية بنسبة ٥,٢ في المائة في عام ٠٠٠٢ مقارنة بمستويات عام ٠٩٩١، غير أنها ستزيد بنسبة ٣,١ في المائة اذا لم يطبق عنصر التصويب المناخي.
    Ces émissions diminuent de 3,3 % en 2000 mais augmentent de 5 % en 2030 par rapport aux niveaux de 1990 corrigés des variations climatiques. UN وتنخفض هذه الانبعاثات بنسبة ٣,٣ في المائة في عام ٠٠٠٢، غير أنها ستزيد بنسبة ٥ في المائة في عام ٠٣٠٢ مقارنة بمستويات عام ٠٩٩١ مصوبة بحسب ما يقتضيه المناخ.
    10. Une diminution de 7 % des émissions de CH4 par rapport aux niveaux de 1990 est prévue pour l'an 2000. UN ٠١- ويتوقع انخفاض بنسبة ٧ في المائة في انبعاثات الميثان في عام ٠٠٠٢ مقارنة بمستويات عام ٠٩٩١.
    Nous sommes résolus à prendre des mesures nationales pour réduire l'ensemble de nos émissions de gaz à effet de serre (GEF) de 20 % par rapport aux niveaux de 2006 d'ici à 2020, et de 60 à 70 %, d'ici à 2050. UN إننا ملتزمون باتخاذ الإجراءات الوطنية للحد من انبعاث غازات الدفيئة بنسبة 20 في المائة من مستويات عام 2006 بحلول عام 2020، وبنسبة 60 إلى 70 في المائة بحلول 2050.
    À cette fin, les Parties réduisent collectivement les émissions mondiales d'au moins 45 % par rapport aux niveaux de 1990 d'ici à 2020 et d'au moins 95 % par rapport aux niveaux de 1990 d'ici à 2050. UN ولهذا الغرض، تخفض الأطراف مجتمعةً الانبعاثات العالمية بنسبة لا تقل عن 45 في المائة من مستويات عام 1990 بحلول عام 2020 وبنسبة لا تقل عن 95 في المائة من مستويات عام 1990 بحلول عام 2050.
    À cette fin, les Parties réduisent collectivement les émissions mondiales d'au moins 45 % par rapport aux niveaux de 1990 d'ici à 2020 et d'au moins 95 % par rapport aux niveaux de 1990 d'ici à 2050. UN ولهذا الغرض، تخفض الأطراف مجتمعةً الانبعاثات العالمية بنسبة لا تقل عن 45 في المائة من مستويات عام 1990 بحلول عام 2020 وبنسبة لا تقل عن 95 في المائة من مستويات عام 1990 بحلول عام 2050.
    Au moins 79,2 % par rapport aux niveaux de 1990 d'ici à 2020. UN 79.2 في المائة على الأقل دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2020
    Les montants versés à l'Éthiopie ont augmenté de 166 % par rapport aux niveaux de 1999, qui se situaient à 89 millions de dollars. UN وازداد حجم التعاون بين البرنامج وإثيوبيا زيادة كبيرة بلغت 166 في المائة مقارنة بمستوى الإنفاق في عام 1999 الذي بلغ 89 مليون دولار.
    Le 10 juin, le Premier Ministre japonais, M. Taro Aso, a annoncé comme objectif une réduction de 15 % par rapport aux niveaux de 2005 d'ici à 2020. UN في 10 حزيران/يونيه، أعلن رئيس الوزراء الياباني تارو آزو عن هدف اليابان بتخفيض انبعاثاتها بنسبة 15 في المائة عن مستوى عام 2005 بحلول عام 2020.
    19. Les Parties réduisent en outre collectivement les émissions mondiales de 50 à 85 % d'ici à 2050 par rapport aux niveaux de 2000. UN 19- تواصل الأطراف مجتمعة خفض الانبعاثات العالمية بنسبة 50-85 في المائة بحلول عام 2050 بالمقارنة بمستواها عام 2000.
    On estime que s'il est intégralement mis en oeuvre, le programme permettra de réduire encore l'augmentation des émissions de gaz à effet de serre d'ici 2000 en la limitant à 3 % par rapport aux niveaux de 1990. UN ويتوقع أن يحدث البرنامج، في حالة تنفيذه بالكامل، تخفيضا آخر للزيادة في انبعاثات غاز الدفيئة بحلول عام ٠٠٠٢ يصل نسبته إلى ٣ في المائة بالمقارنة مع مستويات ٠٩٩١.
    À cet effet, les pays développés parties et les autres Parties visées à l'annexe I de la Convention [réduisent/devraient réduire], en tant que groupe, leurs émissions de gaz à effet de serre de [25-40] % par rapport aux niveaux de 1990 d'ici à 2020. UN وتحقيقاً لذلك، [تخفض/ينبغي أن تخفض] البلدان الأطراف المتقدمة والأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، كمجموعة، انبعاثاتها من غازات الدفيئة بنسبة [25-40] في المائة من مستواها عام 1990 بحلول عام 2020.
    L'objectif de diminuer de moitié les taux de pauvreté extrêmes en 2015 par rapport aux niveaux de 1990 a été réalisé. UN وقد تحقق هدف تخفيض معدلات الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015 بالمقارنة بمستويات عام 1990.
    L'Union européenne souhaite que tous les pays développés s'engagent à réduire leurs émissions de 30 % d'ici à 2020, par rapport aux niveaux de 1990, et à prendre des mesures immédiates à cet égard. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن تتعهد جميع البلدان المتقدمة النمو بخفض انبعاثاتها بنسبة 30 في المائة بحلول عام 2020، بالقياس إلى مستويات عام 1990، وأن تتخذ إجراءات فورية في ذلك الصدد.
    11. En se fondant sur les pronostics de circulation, les autorités prévoient que d'ici à 2010, le transport des voyageurs et des marchandises s'accroîtra de 40 à 60 % respectivement, par rapport aux niveaux de 1990. Emissions et absorption UN ١١- ووفقا للتنبؤات المتعلقة بحركة السير، تتوقع السلطات حدوث زيادة يصل معدلها بحلول سنة ٠١٠٢ الى ٠٤ فـي المائـة و٠٦ فـي المائة بالنسبة لنقل الركاب ونقل البضائع على التوالي مقارنة بمستواها في عام ٠٩٩١.
    Les variations sont à indiquer par rapport aux niveaux de référence de 2010. UN سيتم الإبلاغ عن التغير مقابل خط الأساس لسنة 2010.
    Parties non visées à l'article 5 : A ce jour, les Parties non visées à l'article 5 sont parvenues à réduire de 98 % leur consommation de CFC par rapport aux niveaux de référence. UN 42 - الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5: حققت الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 حتى الآن خفضاً في مركبات الكربون الكلورية فلورية قدره 98٪ من مستويات خط الأساس الخاصة بالاستهلاك.
    Qui plus est, comme il s'y était engagé, le Canada est parvenu à doubler son aide internationale pour 2010-2011, par rapport aux niveaux de 2001-2002, de telle sorte que celle-ci s'élève désormais à près de 5 milliards de dollars. UN وعلاوة على ذلك، واكبت كندا التزامها بمضاعفة المساعدة الدولية عام 2010 إلى عام 2011 من مستوياتها في عامَي 2001-2002، ممّا رفع إجمالي مساعدات كندا الدولية إلى نحو 5 بلايين دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus